< Fitowa 25 >

1 Ubangiji ya ce wa Musa,
And the Lord said to Moses,
2 “Ka faɗa wa Isra’ilawa su kawo mini hadaya. Za ka karɓi hadaya daga hannun kowane mutum wanda zuciyarsa ta yarda yă bayar.
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
3 “Ga iri jerin kayan da za ka karɓo daga hannunsu, “zinariya, da azurfa, tagulla,
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
4 shuɗi, shunayya da jan zare, lallausan lilin, da gashin akuya,
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
5 fatun ragunan da aka wanke, fatun awaki masu kyau, itacen akashiya,
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
6 mai domin fitila, kayan yaji domin man keɓewa da kuma turare mai ƙanshi,
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
7 da duwatsun Onis, da duwatsun da za a mammanne a efod da ƙyallen maƙalawa a ƙirji.
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
8 “Sa’an nan ka sa su yi mini wuri mai tsarki, domin in zauna a cikinsu.
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
9 Ka ƙera wannan tabanakul da duk kayan da suke ciki da waje, daidai yadda zan nuna maka.
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
10 “Ka sa a yi akwatin alkawarin da itacen ƙirya, tsawonsa kamu biyu da rabi, fāɗinsa kamu ɗaya da rabi, tsayinsa kuma kamu ɗaya da rabi.
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
11 Ka dalaye shi da zinariya zalla ciki da waje, za ka yi wa gefe-gefensa ado da gurun zinariya.
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
12 Ka kewaye akwatin da zoban zinariya huɗu ka kuma haɗa su da ƙafafunsa huɗu, zobai biyu a kowane gefe.
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
13 Sa’an nan ka yi sanduna da itacen ƙirya, ka dalaye su da zinariya.
And make rods of the same wood, plating them with gold.
14 Ka sa sandunan a cikin zoban, a gefen akwatin domin ɗaukansa.
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
15 Sanduna za su kasance a cikin waɗannan zoban akwatin alkawarin; ba za a cire su ba.
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
16 Sa’an nan ka sa Shaidar da zan ba ka, a cikin akwatin.
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
17 “Ka yi murfin kafara da zinariya zalla, tsawonsa kamu biyu da rabi, fāɗinsa kuma kamu ɗaya da rabi.
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Ka kuma yi kerubobi biyu da zinariyar da aka ƙera, ka sa a gefen nan biyu na murfin.
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
19 Ka yi kerubobi biyu, ɗaya a wannan gefe, ɗaya kuma a ɗayan gefen; za ka manne su a kan murfin, su zama abu ɗaya.
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
20 Kerubobin su kasance da fikafikansu a buɗe, domin su inuwantar da murfin, za su fuskanci juna, suna duba murfin.
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
21 Ka sa murfin a bisa akwatin ka kuma sa allunan dokokin alkawarin da zan ba ka a ciki.
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
22 Can, a bisa murfin da yake tsakanin kerubobi biyu da suke bisa akwatin alkawari na Shaida, zan sadu da kai, in kuma ba ka dukan umarnai domin Isra’ilawa.
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
23 “Ka yi tebur da itacen ƙirya, tsawonsa kamu biyu, fāɗinsa kamu ɗaya, tsayinsa kuma kamu ɗaya da rabi.
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
24 Ka dalaye shi da zinariya zalla ka kuma yi masa ado kewaye da gurun zinariya.
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
25 Ka yi dajiya mai fāɗin tafin hannu, ka kuma yi wa dajiyar ado da gurun zinariya.
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
26 Ka yi zoban zinariya huɗu domin teburin, ka daure su a kusurwoyi huɗu, inda ƙafafu huɗun suke.
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
27 Zoban za su kasance kusa da dajiyar don riƙe sandunan da za a yi amfani don ɗaukar teburin.
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
28 Ka yi sandunan da itacen ƙirya, ka dalaye su da zinariya, da sandunan ne za ku riƙa ɗaukan teburin.
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
29 Da zinariya zalla kuma za ka yi farantansa, da kwanoninsa na tuya, da butocinsa, da kwanoninsa domin zuban hadayu.
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
30 Ka sa burodin Kasancewa a kan wannan tebur, yă kasance a gabana kullum.
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
31 “Ka yi wurin ajiye fitilar da zinariya zalla, ka kuma yi gindinsa tare da gorar jikinsa da ƙerarriyar zinariya; kwafunansa da suka yi kamar furanni, tohonsa da furanninsa su yi yadda za su zama ɗaya da shi.
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
32 Wurin ajiye fitilar yă kasance da rassa shida, rassan nan za su miƙe daga kowane gefe na wurin ajiye fitilan, uku a gefe guda, uku kuma a ɗaya gefen.
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
33 Kwafuna uku masu siffar furanni almon, da toho, da kuma furannin za su kasance a rashe guda, uku a kan rashe na biye, haka kuma a kan saura rassan shida da suka miƙe daga wurin ajiye fitilan.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
34 A bisa wurin ajiye fitilan kuwa za a kasance da kwafuna huɗu masu siffar furannin almon, da toho, da furanni.
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
35 Toho ɗaya zai kasance a ƙarƙashin rassa biyu na farkon da suka miƙe daga wurin ajiye fitilan, toho na biyu a ƙarƙashin rassa biyu na biye, toho na uku a ƙarƙashin rassa na uku, rassa shida ke nan duka.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
36 Tohon da kuma rassan za su kasance ɗaya da wurin ajiye fitilan da aka yi da ƙerarriyar zinariya.
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
37 “Sa’an nan ka yi fitilu bakwai, ka sa su a bisa wurin ajiye fitilan ta yadda za su haskaka wajen da suka fuskanta.
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
38 Za a yi lagwaninsa da manyan farantansa da ƙerarriyar zinariya.
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
39 Da zinariya zalla na talenti ɗaya za ka yi wurin ajiye fitilan da waɗannan abubuwa duka.
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
40 Sai ka lura ka yi su daidai bisa ga fasalin da aka nuna maka a kan dutse.
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.

< Fitowa 25 >