< Mai Hadishi 1 >

1 Kalmomin Malami, ɗan Dawuda, Sarki a Urushalima.
在耶路撒冷作王、大衛的兒子、傳道者的言語。
2 “Ba amfani! Ba amfani!” In ji Malami. “Gaba ɗaya ba amfani! Kome ba shi da amfani!”
傳道者說:虛空的虛空, 虛空的虛空,凡事都是虛空。
3 Wace riba ce mutum yake samu daga wahalar da yake fama a duniya?
人一切的勞碌, 就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢?
4 Zamanai sukan zo zamanai su wuce, amma duniya tana nan har abada.
一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
5 Rana takan fito rana ta kuma fāɗi, ta kuma gaggauta zuwa inda takan fito.
日頭出來,日頭落下, 急歸所出之地。
6 Iska takan hura zuwa kudu ta kuma juya zuwa arewa; tă yi ta kewayewa, tă yi ta koma inda take fitowa.
風往南颳,又向北轉, 不住地旋轉,而且返回轉行原道。
7 Dukan rafuffuka sukan gangara zuwa teku, duk da haka teku ba ya cika. Daga inda rafuffukan suke fitowa, a can suke komawa kuma.
江河都往海裏流,海卻不滿; 江河從何處流,仍歸還何處。
8 Dukan abubuwa suna kawo gajiya, gaban magana. Ido ba ya gaji da gani, haka ma kunne yă ƙoshi da ji.
萬事令人厭煩, 人不能說盡。 眼看,看不飽; 耳聽,聽不足。
9 Abin da ya taɓa kasancewa, zai sāke kasance, abin da aka yi za a sāke yi kuma; babu wani abu sabo a duniya.
已有的事後必再有; 已行的事後必再行。 日光之下並無新事。
10 Akwai wani abin da za a ce, “Duba! Ga wani abu sabo”? Abin yana nan, tun dā can, ya kasance kafin lokacinmu.
豈有一件事人能指着說這是新的? 哪知,在我們以前的世代早已有了。
11 Ba a tunawa da mutanen dā, haka su ma da ba a haifa ba tukuna waɗanda za su biyo bayansu ba za a tuna da su ba.
已過的世代,無人記念; 將來的世代,後來的人也不記念。
12 Ni, Malami, sarki ne bisa Isra’ila a Urushalima.
我傳道者在耶路撒冷作過以色列的王。
13 Na dauri aniyata in gwada don in bincika ta wurin hikima dukan abin da ake yi a duniya. Kaya mai nauyi ne Allah ya ɗora a kan mutane!
我專心用智慧尋求、查究天下所做的一切事,乃知上帝叫世人所經練的是極重的勞苦。
14 Na ga dukan abubuwan da ake yi a duniya, dukansu ba su da amfani, naushin iska ne kawai.
我見日光之下所做的一切事,都是虛空,都是捕風。
15 Abin da yake tanƙwararre ba zai miƙu ba; ba za a kuma iya ƙidaya abin da ba shi ba.
彎曲的,不能變直; 缺少的,不能足數。
16 Na yi tunani a raina na ce, “Duba, na yi girma, na kuma ƙaru da hikima fiye da duk wanda ya taɓa mulki a bisa Urushalima kafin ni; na ɗanɗana hikima mai yawa da kuma ilimi.”
我心裏議論說:我得了大智慧,勝過我以前在耶路撒冷的眾人,而且我心中多經歷智慧和知識的事。
17 Sa’an nan na ɗaura aniyata ga fahimtar hikima, in kuma san bambanci tsakanin hauka da wauta, amma na koyi cewa wannan ma, naushin iska ne kawai.
我又專心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知這也是捕風。
18 Gama yawan hikima yakan kawo yawan baƙin ciki; yawan sani, yawan ɓacin rai.
因為多有智慧,就多有愁煩; 加增知識的,就加增憂傷。

< Mai Hadishi 1 >