< Mai Hadishi 7 >

1 Suna mai kyau ya fi turare mai ƙanshi, kuma ranar mutuwa ta fi ranar haihuwa.
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו
2 Gara a tafi gidan makoki da a je gidan biki, gama mutuwa ce ƙaddarar kowane mutum; ya kamata masu rai su lura da haka.
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה--באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו
3 Baƙin ciki ya fi dariya, gama baƙin ciki yakan kawo gyara.
טוב כעס משחוק כי ברע פנים ייטב לב
4 Zuciyar masu hikima tana a gidan makoki, amma zuciya wawaye tana a gidan shagali.
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה
5 Gara ka saurari tsawatawar mai hikima da ka saurari waƙar wawaye.
טוב לשמע גערת חכם--מאיש שמע שיר כסילים
6 Kamar ƙarar ƙayar da take karce gindin tukunya, haka dariyar wawaye take. Wannan ma ba shi da amfani.
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל
7 Zalunci yakan mai da mutum mai hikima wawa, cin hanci kuma yakan lalace hali.
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה
8 Ƙarshen abu ya fi farkonsa, haƙuri kuma ya fi girman kai.
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח
9 Kada ranka yă yi saurin tashi, gama fushi yana zama a cinyar wawaye.
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח
10 Kada ka ce, “Me ya sa kwanakin dā sun fi waɗannan?” Gama ba daidai ba ne a yi irin waɗannan tambayoyi.
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה
11 Hikima, kamar gādo, abu mai kyau ne tana kuma da amfani ga waɗanda suka ga rana.
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש
12 Hikima mafaka ce takan kāre mutum kamar yadda kuɗi suke yi. Kiyayewar da hikima takan yi wa mai ita ita ce amfanin ilimi.
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה
13 Ku lura da abin da Allah ya yi. Wa zai iya miƙe abin da ya tanƙware?
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו
14 Sa’ad da al’amura suke tafiya daidai, ka yi farin ciki, amma sa’ad da suka lalace, ka tuna, Allah ne ya yi wancan shi ne kuma ya yi wannan. Saboda haka, mutum ba zai san wani abu game da nan gabansa ba.
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה
15 A cikin rayuwan nan ta rashin amfani nawa, na lura da waɗannan abubuwa biyu, mai adalci yana hallakawa cikin adalcinsa, mai mugunta kuma yana tsawon rai cikin muguntarsa.
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו
16 Kada ka cika yin adalci, fiye da kima, kada kuma ka cika yin hikima, don me za ka hallaka kanka!
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם
17 Kada ka cika yin mugunta, kada kuma ka cika yin wauta, don me za ka mutu kafin lokacinka?
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך
18 Yana da kyau ka kama ɗaya ba tare da ka saki wancan ba. Mai tsoron Allah zai guji wuce gona da iri.
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם
19 Hikima takan sa mutum guda mai hikima yă yi ƙarfi fiye da masu mulki goma a cikin birni.
החכמה תעז לחכם--מעשרה שליטים אשר היו בעיר
20 Babu mai adalci a duniya wanda yake yin abin da yake daidai da bai taɓa yin zunubi ba.
כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא
21 Kada ka mai da hankali ga dukan abin da mutane suke faɗi, in ba haka ba wata rana za ka ji bayinka suna zaginka.
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך
22 Gama kai kanka ka sani cewa sau da yawa ka zagi waɗansu.
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים
23 Dukan waɗannan na gwada su ta wurin hikima na kuma ce, “Na ƙudurta in zama mai hikima,” amma abin ya fi ƙarfina.
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני
24 Ko da me hikima take, Abin ya yi mana zurfi ƙwarai, yana da wuyar ganewa, wa zai iya gane shi?
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו
25 Saboda haka na mai da hankalina ga fahimi, don in bincika in nemi hikima da yadda aka tsara abubuwa, in kuma fahimci wawancin mugunta da haukar wauta.
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות
26 Sai na iske wani abin da ya fi mutuwa ɗaci mace wadda take tarko ne, wadda zuciyarta tarko ne wadda kuma hannuwanta sarƙa ne. Mutumin da ya gamshi Allah zai tsere mata, amma za tă kama mai zunubi.
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה--אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה
27 Malami ya ce, “Duba, abin da na gane ke nan. “Na tara abu guda da wani, don in gane tsarin abubuwa,
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון
28 yayinda nake cikin nema amma ban samu ba, sai na sami adali guda cikin dubu, amma ba mace mai adalci guda a cikinsu duka.
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי
29 Wannan ne kaɗai abin da na gane. Allah ya yi mutum tsab amma sai muka rikitar da kanmu.”
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים

< Mai Hadishi 7 >