< Mai Hadishi 10 >

1 Kamar yadda matattun ƙudaje sukan ɓata ƙanshin turare, haka’yar wauta takan ɓata hikima da daraja.
Dead flies make the oil of the perfumer give out an evil smell; more valued is a little wisdom than the great glory of the foolish.
2 Zuciyar mai hikima takan karkata ga yin abin da yake daidai, amma zuciyar wawa takan karkata ga yin mugun abu.
The heart of the wise man goes in the right direction; but the heart of a foolish man in the wrong.
3 Ko yayinda yake tafiya a kan hanya wawa yakan nuna cewa ba shi da hankali, yakan nuna wa kowa wawancinsa.
And when the foolish man is walking in the way, he has no sense and lets everyone see that he is foolish.
4 In hankalin mai mulki ya tashi game da kai, kada ka bar inda kake, gama kwantar da hankali yakan sa a yafe manyan laifofi.
If the wrath of the ruler is against you, keep in your place; in him who keeps quiet even great sins may be overlooked.
5 Akwai muguntar da na gani a duniya, irin kuskuren da yake fitowa daga masu mulki.
There is an evil which I have seen under the sun, like an error which comes by chance from a ruler:
6 Akan sa wawaye a manyan matsayi, yayinda masu arziki suna ƙarƙashi.
The foolish are placed in high positions, but men of wealth are kept low.
7 Na taɓa ganin bayi a kan dawakai, yayinda’ya’yan sarki suna takawa a ƙasa kamar bayi.
I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.
8 Duk wanda ya haƙa rami shi ne zai fāɗa a ciki; duk wanda ya rushe katanga, shi maciji zai sara.
He who makes a hole for others will himself go into it, and for him who makes a hole through a wall the bite of a snake will be a punishment.
9 Duk mai farfasa duwatsu shi za su yi wa rauni; duk mai faskaren itace yana cikin hatsarinsu.
He who gets out stones from the earth will be damaged by them, and in the cutting of wood there is danger.
10 In gatari ya dakushe ba a kuma wasa shi ba, dole a yi amfani da ƙarfi da yawa, amma ƙwarewa yana kawo nasara.
If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well.
11 In maciji ya sari mutum kafin a ba shi makarin gardi, ina amfanin maganin?
If a snake gives a bite before the word of power is said, then there is no longer any use in the word of power.
12 Kalmomi daga bakin mai hikima alheri ne, amma maganganun wawa za su hallaka shi.
The words of a wise man's mouth are sweet to all, but the lips of a foolish man are his destruction.
13 Farkon maganarsa wauta ce, ƙarshenta kuma takan zama muguwar hauka,
The first words of his mouth are foolish, and the end of his talk is evil crime.
14 wawa kuma yakan yi ta surutu. Ba wanda ya san abin da zai zo wa zai iya faɗa masa abin da zai faru bayan rasuwarsa?
The foolish are full of words; man has no knowledge of what will be; and who is able to say what will be after him?
15 Aikin wawa yakan gajiyar da shi, har bai san hanyar zuwa gari ba.
The work of the foolish will be a weariness to him, because he has no knowledge of the way to the town.
16 Kaitonki, ya ke ƙasa wadda sarkinki bawa ne wadda kuma hakimanta ke ta shagali tun da safe.
Unhappy is the land whose king is a boy, and whose rulers are feasting in the morning.
17 Mai albarka ce, ya ke ƙasa wadda sarkinki haifaffen gidan sarauta ne, wadda hakimanta suke samun abincinsu a daidai lokacin don samun ƙarfi ba don buguwa ba.
Happy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting.
18 In mutum rago ne, sai tsaiko yă lotsa, in hannuwansa ba masa yin kome, ɗaki yakan yi yoyo.
When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house.
19 Akan shirya abinci don jin daɗi, ruwan inabi kuwa don faranta zuciya, amma kuɗi ne amsar kome.
A feast is for laughing, and wine makes glad the heart; but by the one and the other money is wasted.
20 Kada ka zagi sarki ko da a cikin tunaninka ne, ko ka zagi mai arziki ko da a ɗakin kwananka ne, gama tsuntsun sararin sama zai iya ɗauki maganarka, tsuntsu mai fikafikai zai sanar da abin da ka ce.
Say not a curse against the king, even in your thoughts; and even secretly say not a curse against the man of wealth; because a bird of the air will take the voice, and that which has wings will give news of it.

< Mai Hadishi 10 >