< 2 Tessalonikawa 1 >
1 Bulus, da Sila, da Timoti, Zuwa ga ikkilisiya ta Tessalonikawa ta Allah Ubanmu da Ubangiji Yesu Kiristi.
Paulo, Silvanus e Timóteo, à assembléia dos Tessalonicenses em Deus nosso Pai e Senhor Jesus Cristo:
2 Alheri da salama daga Allah Uba da kuma Ubangiji Yesu Kiristi, su kasance tare da ku.
Graça a vós e paz de Deus nosso Pai e Senhor Jesus Cristo.
3 Dole kullum mu gode wa Allah saboda ku,’yan’uwa, haka kuwa ya dace, domin bangaskiyarku tana girma gaba-gaba, ƙaunar da kowannenku yake yi wa juna kuwa tana ƙaruwa.
Temos o dever de sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos, mesmo que seja apropriado, porque sua fé cresce excessivamente, e o amor de cada um de vocês uns pelos outros abunda,
4 Saboda haka, a cikin ikkilisiyoyin Allah muna taƙama game da daurewarku da kuma bangaskiyarku cikin dukan tsanani da gwaje-gwajen da kuke sha.
para que nós mesmos nos orgulhemos de vocês nas assembléias de Deus por sua perseverança e fé em todas as suas perseguições e nas aflições que vocês suportam.
5 Dukan wannan yana tabbatar cewa hukuncin Allah daidai ne, saboda haka kuma za a lissafta ku a kan kun cancanci mulkin Allah, wanda dominsa ne kuke shan wahala.
Este é um sinal óbvio do justo julgamento de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também sofrem.
6 Allah mai adalci ne, Zai sāka wa masu ba ku wahala da wahala
Pois é uma coisa justa com Deus retribuir a aflição àqueles que vos afligem,
7 yă kuma sauƙaƙa muku ku da kuke wahala, har ma da mu. Wannan zai faru sa’ad da aka bayyana Ubangiji Yesu daga sama cikin wuta mai ci tare da mala’ikunsa masu iko.
e dar alívio a vós que estais aflitos conosco quando o Senhor Jesus é revelado do céu com seus anjos poderosos em fogo ardente,
8 Zai hukunta waɗanda ba su san Allah ba da kuma waɗanda ba su yi biyayya da bisharar Ubangijinmu Yesu ba.
punishing aqueles que não conhecem a Deus, e àqueles que não obedecem à Boa Nova de nosso Senhor Jesus,
9 Za a hukunta su da madawwamiyar hallaka a kuma kau da su daga gaban Ubangiji da kuma daga ɗaukakar ikonsa (aiōnios )
que pagarão a pena: a eterna destruição da face do Senhor e da glória de seu poder, (aiōnios )
10 a ranar da zai dawo don a ɗaukaka shi a cikin mutanensa masu tsarki, yă kuma zama abin banmamaki ga dukan waɗanda suka gaskata. Wannan ya haɗa har da ku, domin kun gaskata shaidar da muka yi muku.
quando vier naquele dia para ser glorificado em seus santos e para ser admirado entre todos aqueles que creram, porque nosso testemunho para vocês foi crido.
11 Sane da wannan, kullum muna addu’a saboda ku, don Allahnmu yă sa ku cancanci kiransa, ta wurin ikonsa kuma yă cika kowace manufarku mai kyau da kuma kowane aikin da bangaskiyarku ta iza.
Para este fim, também rezamos sempre por você para que nosso Deus possa contar com você digno de sua vocação e cumprir com poder todo desejo de bondade e obra de fé,
12 Muna wannan addu’a don sunan Ubangijinmu Yesu yă sami ɗaukaka a cikinku, ku kuma a cikinsa, bisa ga alherin Allahnmu da na Ubangiji Yesu Kiristi.
para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em você, e você nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.