< 2 Sama’ila 22 >

1 Dawuda ya rera wannan waƙa ga Ubangiji, sa’ad da Ubangiji ya cece shi daga hannun dukan abokan gābansa, da kuma daga hannun Shawulu.
Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
2 Ya ce, “Ubangiji shi ne dutsena, kagarata da kuma mai cetona;
Akiuga atĩrĩ:
3 Allahna shi ne dutsena. A gare shi nake samun kāriya shi ne garkuwata da kuma ƙahon cetona. Shi ne mafakata, maɓuyata, da mai cetona. Daga mutane masu fitina, ka cece ni.
Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
4 “Na kira ga Ubangiji, wanda ya cancanci yabo, na kuwa tsira daga abokan gābana.
Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
5 Raƙumar ruwan mutuwa sun kewaye ni; raƙumar ruwan hallaka suna cin ƙarfina.
“Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
6 Igiyoyin mutuwa sun nannaɗe ni; tarkuna kuma suka auka mini. (Sheol h7585)
Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol h7585)
7 “A cikin wahalata na yi kira ga Ubangiji; na yi kira ga Allahna. Daga cikin haikalinsa ya saurare muryata; kukata ta zo kunnensa.
Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
8 Ƙasa ta yi rawa ta kuma girgiza, harsashan sararin sama sun jijjigu; suka yi makyarkyata saboda yana fushi.
“Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
9 Hayaƙi ya taso daga kafaffen hancinsa; harshen wuta mai cinyewa daga bakinsa, garwashi mai ƙuna daga bakinsa.
Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
10 Ya buɗe sararin sama, ya sauko ƙasa, girgije mai duhu suna ƙarƙashin ƙafafunsa.
Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
11 Ya hau kerubobi, ya tashi sama; ya yi firiya a fikafikan iska.
Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
12 Ya mai da duhu abin rufuwarsa gizagizai masu kauri cike da ruwa suka kewaye shi.
Ehumbĩrire na nduma,
13 Daga cikin hasken gabansa garwashi wuta mai ci ya yi walƙiya.
Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
14 Ubangiji ya yi tsawa daga sararin sama; aka ji muryar Mafi Ɗaukaka.
Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
15 Ya harbe kibiyoyi, ya wartsar da abokan gāba, da walƙiya kuma ya sa suka gudu.
Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
16 Aka bayyana kwarin teku, tushen duniya suka tonu. A tsawatawar Ubangiji, da numfashinsa mai ƙarfi daga hancinsa.
Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
17 “Daga sama ya miƙo hannu ya ɗauke ni, ya tsamo ni daga zurfafa ruwaye.
“Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
18 Ya kuɓutar da ni daga hannun abokin gāba mai iko, daga maƙiyina da suka fi ƙarfina.
Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
19 Suka auka mini cikin ranar masifata, amma Ubangiji ya kiyaye ni.
Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
20 Ya fito da ni, ya kai ni wuri mafi fāɗi; ya kuɓutar da ni gama yana jin daɗina.
Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
21 “Ubangiji ya sāka mini bisa ga adalcina; bisa ga tsabtar hannuwana ya sāka mini.
“Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
22 Gama na kiyaye hanyoyin Ubangiji; ban yi wani mugun abu da zai juyar da ni daga Allahna ba.
Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
23 Dukan dokokinsa suna a gabana; ban ƙi ko ɗaya daga umarnansa ba.
Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
24 Ba ni da laifi a gabansa na kiyaye kaina daga yin zunubi.
Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
25 Ubangiji ya sāka mini bisa ga adalcina bisa ga tsarkina a gabansa.
Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
26 “Ga masu aminci, kakan nuna kanka mai aminci, ga marasa laifi, kakan nuna kanka marar laifi,
“Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
27 ga masu tsarki, kakan nuna musu tsarki. Amma ga masu karkataccen hali, kakan nuna kanka mai wayo.
kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
28 Kakan ceci mai tawali’u, amma idanunka suna a kan masu girman kai don ka ƙasƙantar da su.
Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
29 Ya Ubangiji kai ne fitilata; Ubangiji ya mai da duhuna haske.
Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
30 Da taimakonka zan iya auka wa rundunar sojoji; tare da Allahna zan iya hawan katanga.
Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
31 “Ga Allah dai, hanyarsa cikakkiya ce; maganar Ubangiji babu kuskure. Shi garkuwa ce ga waɗanda suka nemi mafaka a gare shi.
“Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
32 Gama wane ne Allah, in ba Ubangiji ba? Wane ne dutse kuma in ba Allahnmu ba?
Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
33 Allah ne ya ba ni ƙarfi, ya kuma mai da hanyata cikakkiya.
Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
34 Ya sa ƙafafuna kamar ƙafafun barewa; ya sa na iya tsayawa a kan duwatsu.
Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
35 Ya hori hannuwana don yaƙi, hannuwana za su iya tanƙware bakan tagulla.
We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
36 Ka ba ni garkuwar nasararka; ka sauko don ka sa in sami girma.
Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
37 Ka fadada hanya a ƙarƙashina domin kada idon ƙafana yă juya.
Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
38 “Na fafari abokan gābana, na murƙushe su; ban kuwa juya ba sai da na hallaka su.
“Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
39 Na hallaka su ƙaƙaf, ba kuwa za su ƙara tashi ba, sun fāɗi a ƙarƙashin sawuna.
Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
40 Ka ba ni ƙarfi don yaƙi; ka sa maƙiyina suka rusuna a ƙafafuna.
Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
41 Ka sa abokan gābana suka juya a guje, na kuwa hallaka maƙiyina.
Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
42 Suka nemi taimako, amma babu wanda zai cece su, suka yi kira ga Ubangiji, amma ba a amsa musu ba.
Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
43 Na murƙushe su, suka yi laushi kamar ƙura; na daka na kuma tattake su kamar caɓi a kan tituna.
Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
44 “Ka kuɓutar da ni daga harin mutanena; ka kiyaye ni kamar shugaban al’ummai. Mutanen da ban sansu ba za su kasance a ƙarƙashina,
“Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
45 baƙi kuma su na zuwa don su yi mini fadanci; da zarar sun ji ni, sukan yi mini biyayya.
andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
46 Zukatansu ta karaya; suka fito da rawan jiki daga kagararsu.
Othe makuuaga ngoro;
47 “Ubangiji yana a raye! Yabo ta tabbata ga Dutsena! Ɗaukaka ga Allah, Dutse, Mai Cetona!
“Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
48 Shi ne Allahn da yake rama mini, wanda ya sa al’ummai a ƙarƙashina,
We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
49 wanda ya kuɓutar da ni daga maƙiyina. Ka ɗaukaka ni bisa maƙiyina; ka kiyaye ni daga hannun mugayen mutane.
nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
50 Saboda haka, zan yabe ka, ya Ubangiji cikin dukan al’ummai; Zan rera waƙoƙin yabo ga sunanka.
Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
51 “Ya ba wa sarkinsa kyakkyawan nasara; ya nuna madawwamiyar ƙauna ga shafaffensa, ga Dawuda da zuriyarsa har abada.”
Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;

< 2 Sama’ila 22 >