< 2 Tarihi 17 >
1 Yehoshafat ɗansa ya gāje shi a matsayin sarki ya kuma kahu sosai gāba da Isra’ila.
E Josaphat seu filho reinou em seu lugar: e fortificou-se contra Israel.
2 Ya kafa mayaƙa a dukan biranen katangar Yahuda, ya kuma sa runduna a Yahuda da kuma a garuruwan Efraim da mahaifinsa Asa ya ci da yaƙi.
E pôs gente de guerra em todas as cidades fortes de Judá e pôs guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Ephraim, que Asa seu pai tinha tomado.
3 Ubangiji kuwa yana tare da Yehoshafat domin a shekarunsa na farko-farko ya yi tafiya a hanyoyin da kakansa Dawuda ya bi. Bai nemi shawarar Ba’al ba
E o Senhor foi com Josaphat; porque andou nos primeiros caminhos de David seu pai, e não buscou a Baalim.
4 amma ya nemi Allah na kakansa ya kuma bi umarnansa a maimakon ayyukan da Isra’ila ke yi.
Antes buscou ao Deus de seu pai, e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 Ubangiji ya kafa mulkin a ƙarƙashin ikonsa; dukan Yahuda kuwa suka kawo kyautai wa Yehoshafat, ta haka ya yi arziki sosai da kuma girma.
E o Senhor confirmou o reino na sua mão, e todo o Judá deu presentes a Josaphat: e teve riquezas e glória em abundância.
6 Zuciyarsa ta duƙufa ga hanyoyin Ubangiji, bugu da ƙari, ya kawar masujadan kan tudu da ginshiƙan Ashera daga Yahuda.
E exaltou-se o seu coração nos caminhos do Senhor e ainda de mais tirou os altos e os bosques de Judá.
7 A shekara ta uku ta mulkinsa, ya aiki ma’aikatansa Ben-Hayil, Obadiya, Zakariya, Netanel da Mikahiya su yi koyarwa a garuruwan Yahuda.
E no terceiro ano do seu reinado enviou ele os seus príncipes, a Benchail, e a Obadias, e a Zacarias, e a Nathanael, e a Michaia, para ensinarem nas cidades de Judá.
8 Tare da su akwai waɗansu Lawiyawa, Shemahiya, Netaniya, Zebadiya, Asahel, Shemiramot, Yehonatan, Adoniya, Tobiya da Tob Adoniya, da kuma firistoci Elishama da Yehoram.
E com eles os levitas, Semaias e Nethanias, e Zebadias, e Asael, e Semiramoth, e Jonathan, e Adonias, e Tobias, e Tobadonias, levitas: e com eles os sacerdotes, Elisama e Jorão.
9 Suka yi koyarwa a dukan Yahuda, suna ɗauke da Littafin Dokar Ubangiji tare da su; suka tafi ko’ina a dukan garuruwan Yahuda suka koyar da mutane.
E ensinaram em Judá e tinham consigo o livro da lei do Senhor: e rodearam todas as cidades de Judá, e ensinaram entre o povo.
10 Tsoron Ubangiji ya kama dukan masarautun ƙasashen da suke kewaye da Yahuda, har ba su yi yaƙi da Yehoshafat ba.
E veio o temor do Senhor sobre todos os reinos das terras, que estavam em roda de Judá e não guerrearam contra Josaphat.
11 Waɗansu Filistiyawa suka kawo wa Yehoshafat kyautai da azurfa a matsayin haraji, Larabawa kuwa suka kawo masa garkuna, raguna dubu bakwai da ɗari bakwai da kuma awaki dubu bakwai da ɗari bakwai.
E alguns dentre os philisteus traziam presentes a Josaphat, com o dinheiro do tributo: também os arabios lhe trouxeram gado miúdo; sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
12 Yehoshafat ya yi ta ƙaruwa a ƙarfi; ya gina katanga da biranen ajiya a Yahuda
Cresceu pois Josaphat e se engrandeceu extremamente: e edificou fortalezas e cidades de munições em Judá.
13 da kuma tanade-tanade masu yawa a garuruwan Yahuda. Ya kuma ajiye gogaggu mayaƙa a Urushalima.
E teve muitas obras nas cidades de Judá e gente de guerra, varões valentes em Jerusalém.
14 Ɗaukar da aka yi musu bisa ga iyalai yana kamar haka. Daga Yahuda, shugaban ƙungiya 1,000. Adna ne shugaba, tare da jarumawa 300,000;
E este é o número deles segundo as casas de seu pais: em Judá eram chefes dos milhares: o chefe Adna, e com ele trezentos mil varões valentes;
15 biye da shi, Yehohanan shi ne shugaba, yana da sojoji 280,000;
E após ele o chefe Johanan, e com ele duzentos e oitenta mil;
16 biye da shi, Amasiya ɗan Zikri, wanda ya ba da kansa da yardar rai don hidimar Ubangiji, yana da sojoji 200,000.
E após ele Amasias, filho de Zichri, que voluntariamente se entregou ao Senhor, e com ele duzentos mil varões valentes:
17 Daga Benyamin, Eliyada, jarumi soja, yana da sojoji 200,000 riƙe da baka da garkuwoyi;
E de Benjamin Eliada, varão valente, e com ele duzentos mil, armados de arco e de escudo:
18 biye da shi, Yehozabad, yana da sojoji 18,000 shiryayyu don yaƙi.
E após ele Jozabad: e com ele cento e oitenta mil armados para a guerra.
19 Waɗannan su ne suka yi wa sarki hidima, ban da waɗanda aka sa a biranen katanga ko’ina a Yahuda.
Estes estavam no serviço do rei; a fora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Judá.