< 1 Timoti 5 >

1 Kada ka tsawata wa dattijo, sai dai ka gargaɗe shi a matsayinka. Ka ɗauki samari a matsayin’yan’uwanka,
केसी बी सयाणे मांणूए खे बेज्जतिया रे नजरिए ते नि बक, पर तेसखे पिता जी समजी की समजया। जवाना खे पाई मानी की समजा।
2 tsofaffin mata kuwa sai ka ce uwaye,’yan mata kuma a matsayin’yan’uwa da matuƙar tsarki.
स्याणी जवाणसा खे माए समजी की और जवान जवाणसा खे पूरी पवित्रता ते बईण समजी की समजया।
3 Ka girmama gwauraye waɗanda suke cikin bukata ta ainihi.
तिना बिदुआ रा, जो सच्चो खेई बिदुआ ए, आदर और मताद करो।
4 Amma in gwauruwa tana da’ya’ya ko jikoki, to, sai su fara koyon yin ayyukan addininsu ga danginsu, ta haka za su sāka wa iyayensu da kakanninsu, gama wannan yakan gamshi Allah.
और जे केसी बिदुआ रे बच्चे या दोईते-पोते ओ, तो सेयो पईले आपणे ई कराने साथे आपणी जिम्मेवारी नबाई की परमेशरो रा भग्त ऊणा सीखो और आपणे माए-बाओ री देखपाल़ करी की कर्ज चुकाओ। कऊँकि परमेशरो खे येई अच्छा लगोआ।
5 Gwauruwa wadda ba ta da kowa da zai taimake ta, za tă sa zuciyarta ga Allah, tana roƙo da addu’o’i dare da rana gare shi don taimako.
से जो सच्चो खेई बिदुआ ए और तेसा रा कोई निए, से परमेशरो पाँदे ई उम्मीद राखोई। से दिन-रात बिनती और प्रार्थना करदी रओई और परमेशरो ते मताद मांगदी रओई।
6 Amma gwauruwar da take zaman jin daɗi, matacciya ce tun tana da rai.
पर से बिदुआ जो भोग-विलासो रे पड़ी गी, से जिऊँदे जिऊए ई मरी गी री।
7 Ka umarce su game da waɗannan abubuwa, don su kasance marasa abin zargi.
इना गल्ला री बी आज्ञा देया कर, ताकि सेयो निर्दोष रओ।
8 In wani bai kula da danginsa ba, musamman iyalinsa na kurkusa, ya mūsunta bangaskiya ke nan, ya kuma fi marar ba da gaskiya muni.
पर जे कोई आपणेया री और खास करी की आपणे परिवारो री देखपाल़ नि करो, तो से विश्वासो ते मुकरी गा रा और अविश्वासिया ते बी बुरा बणीगा रा।
9 Kada a lasafta gwauruwa cikin jerin gwauraye sai ta wuce shekara sittin, ta kuma yi zaman aminci ga mijinta,
बिदुआ री सूचिया रे सिर्फ तेसा रा ई नाओं लिखेया जाओ, जो साठा साला ते कम नि ओ और जो आपणे लाड़े रे विश्वासो जोगी रई ओ।
10 aka kuma santa sosai saboda ayyuka masu kyau, kamar renon’ya’ya, da karɓan baƙi, tana yi wa tsarkaka hidima, tana taimakon waɗanda suke cikin wahala tana kuma ba da kanta ga yin kowane aikin mai kyau.
और से खरे कामा रे सुनाम रई ओ, जेसे बच्चे ठीक टंगो रे पाल़ी राखे ओ, पराऊणेया री आओ-बैठ करी राखी ओ, परमेशरो रे लोका रे पैर तोए ओ, दु: खिया री मताद कित्ती ओ और हर एक खरे कामो रे मन लगाया ओ।
11 Game da gwauraye masu ƙuruciya kuwa, kada ka sa su cikin wannan lissafi. Gama sa’ad da sha’awar jikinsu ta kāsa daurewa game da wa’adin da suka yi da Kiristi, sai su so yin aure.
तेसा सूचिया रे जवान बिदुआ रे नाओं नि लिखणा, जो मसीह रा बिरोद करी की सुख-बिलासो रे पड़ी जाओईया और ब्या करना चाओईया।
12 Ta haka suna jawo wa kansu hukunci, saboda sun karya alkawarinsu na farko.
सेयो दुबारा ब्या करी की आपू खे दोषी ठराओईया, कऊँकि तिने ब्या ना करने रा वादा तोड़ी ता।
13 Ban da haka, sukan koyi zaman banza, suna zirga-zirga gida-gida. Ba kawai sun zama masu zaman banza ba, har ma sun zama masu gulma da masu shisshigi, suna faɗin abubuwan da bai kamata su faɗa ba.
और इजी साथे-साथे सेयो कअरे-कअरे फिरी की आल़सी ऊणा सिखोईया। सेयो बस आल़सी ई नि, पर ओरी रे बारे रे बक-बक करदिया रओईया और ओरी रे कामो रे आथ बी पाओईया और बेटंगी गल्ला करोईया।
14 Saboda haka ina ba wa gwauraye masu ƙuruciya shawara su yi aure, su sami’ya’ya, su lura da gidajensu kada kuwa su ba abokin gāba zarafin ɓata suna.
इजी री खातर आऊँ ये चाऊँआ कि जवान बिदुआ ब्या करी लो और बच्चे पैदा करो और कअर बार सम्बाल़ो और केसी बी बिरोदिया खे बदनाम करने रा मोका नि देओ।
15 Waɗansu dai sun riga sun bauɗe sun bi Shaiɗan.
कऊँकि कई जणियां तो बईकि की शैतानो पीछे ऊई चुकी रिया।
16 In mace mai bi tana da gwauraye a iyalinta, ya kamata tă taimake su, kada tă bar wa ikkilisiya wannan nauyi, domin ikkilisiya ta sami zarafin taimakon gwaurayen da suke da bukata ta ainihi.
जे केसी विश्वासणिया रे कअरे कोई बिदुआ ओ, तो सेयो ई तिना री मताद करो ताकि मण्डल़िया पाँदे बोज नि ओ। तेबे मण्डल़िया तिना बिदुआ री मताद करनी, जो सच्चो खेई कल्ली ए।
17 Dattawan da suka bi da al’amuran ikkilisiya da kyau sun cancanci girmamawa ninki biyu, musamman waɗanda aikinsu wa’azi ne da kuma koyarwa.
मण्डल़िया रे बुजुर्ग जो आपणा काम ठीक टंगो रे करोआ तिना खे सई आदर और सई मजदूरी दित्ती जाओ, खास करी की सेयो जो परमेशरो रा वचन सिखाणे और प्रचार करने रे कड़ी मईणत करोए।
18 Gama Nassi ya ce, “Kada ka sa wa bijimi takunkumi yayinda yake sussukar hatsi,” da kuma, “Ma’aikaci ya cancanci hakkinsa.”
कऊँकि पवित्र शास्त्रो रे लिखी राखेया, “जोड़े रे बल़दा रा मूँ नि बानो,” पवित्र शास्त्र एक ओरी जगा बोलोआ, “मजूरदार आपणी मजदूरिया रा अक्कदार ए।”
19 Kada ka saurari ƙara game da dattijo sai da shaidu biyu ko uku.
मण्डल़िया रे केसी बी बुजुर्गो रे खलाफ आरोप नि सुणो। जदुओ तक दो या तीन गवा तेसखे ये नि बोलो कि तिने कुछ गल़त करदे देखी राखेया।
20 Amman waɗannan dattawa waɗanda suke yin zunubi kuwa sai ka kwaɓe su a gaban jama’a, don saura su ji tsoro.
पर पाप करने वाल़ेया मण्डल़िया रे तिना बुजुर्गा खे सबी सामणे समजयाई दे, ताकि ओर लोक बी पाप करने ते डरो।
21 Na gama ka da Allah, da Kiristi Yesu, da kuma zaɓaɓɓun mala’iku, ka kiyaye waɗannan abubuwa ƙwarai da gaske, kada ka nuna bambanci.
ओ तीमुथियुस, आँऊ ताखे परमेशर, यीशु मसीह और चूणे रे स्वर्गदूता खे आजीर जाणी कि खबरदार करूँआ कि तूँ दिल खोली कि इना गल्ला खे मानेया कर और केसी साथे पक्षपात नि कर।
22 Kada ka yi garajen ɗibiya hannuwa, kada kuma ka yi tarayya a cikin zunuban waɗansu. Ka kiyaye kanka da tsarki.
मण्डल़िया रे अगुवा बनाणे खे केसी पाँदे फटाफट आथ नि राखणा। जे तुसे बिना सोचे बिचारे तेस पाँदे फटाफट आथ राखी कि तेसखे अगुवा बणाओए और से पाप करो तो एड़ा करने पाँदे तुसे बी तेसरे पापो रे शामिल ओए। आपणे आपू खे पवित्र बणाई कि राख।
23 Ka daina shan ruwa kaɗai, yi amfani da ruwan inabi kaɗan saboda cikinka da kuma yawan rashin lafiyarka.
एबुए ते बस पाणिए खेई पीणे वाल़ा नि रओ, पर आपणे पेटो रे और आपणे बार-बार बमार ऊणे री बजअ ते, थोड़ा-थोड़ा दाखरस बी कामो रे ल्याया कर।
24 Zunuban waɗansu mutane a fili suke, suna shan gabansu zuwa hukunci; zunuban waɗansu kuwa sukan bi su a baya.
आँऊ तुसा खे बोलूँआ कि अगुवा बनाणे रे जल्दी नि करो कऊँकि कुछ लोक सामणे-सामणे पाप करोए। एथो तक कि न्याय ऊणे ते पईले ई सेयो लोक विश्वासिया रे सामणे साफ तौरो पाँदे दोषी ए। हालाँकि कुछ लोका रे पाप पईले सामणे नि आऊँदे पर बादो ते सामणे आई जाओए।
25 Haka ma ayyuka nagari a fili suke, ko ba ma a fili suke ba, ba a iya ɓoye su.
तिंयाँ ई जेबे कुछ लोक खरे काम करोए तो ओरी विश्वासिया रे जरिए साफ-साफ दिशोए। एथो तक कि जे सेयो साफ-साफ नि दिशो तेबे बी तिना रे जरिए महसूस कित्ते जाओए।

< 1 Timoti 5 >