< 1 Tarihi 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
ケナン、マハラレル、ヤレド
3 Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
エノク、メトセラ、ラメク
4 ’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
ノア、セム、ハム、ヤペテ
5 ’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
6 ’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7 ’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
8 ’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
9 ’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
10 Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
11 Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
12 Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
13 Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
14 Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15 Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
ヒビ族アルキ族セニ族
16 Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
17 ’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
18 Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
19 Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
20 Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
22 Ebal, Abimayel, Sheba,
エバル、アビマエル、シバ
23 Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
24 Shem, Arfakshad, Shela,
セム、アルバクサデ、シラ
27 da Abram (wato, Ibrahim).
アブラム是すなはちアブラハムなり
28 ’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
29 Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31 Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
32 ’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
33 ’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
34 Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
35 ’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
36 ’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
37 ’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
38 ’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
39 ’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
40 ’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
41 Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
42 ’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
43 Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
44 Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
45 Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
46 Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
47 Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
48 Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
49 Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
50 Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
51 Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
54 Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.
マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし