< 1 Tarihi 1 >

1 Adamu, Set, Enosh,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 ’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
Noah, Shem, Ham et Japheth.
5 ’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
6 ’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
7 ’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
8 ’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
9 ’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
10 Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
11 Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
13 Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
15 Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
16 Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
17 ’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
18 Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
19 Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
20 Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimayel, Sheba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
24 Shem, Arfakshad, Shela,
Sem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Feleg, Reyu
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tera
Serug, Nahor, Terah,
27 da Abram (wato, Ibrahim).
Abram (appelé aussi Abraham).
28 ’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 ’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
33 ’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
34 Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 ’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
36 ’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
37 ’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
38 ’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
39 ’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
40 ’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
41 Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
42 ’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
43 Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
47 Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
49 Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
51 Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
52 Oholibama, Ela, Finon
le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
54 Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.
le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.

< 1 Tarihi 1 >