< 1 Tarihi 1 >
Adam gendride Seth; Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Chaynan, Malaleel, Jared,
3 Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
Enoch, Matussale, Lameth;
4 ’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
5 ’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
6 ’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
7 ’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
8 ’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
9 ’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
10 Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
11 Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
12 Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
13 Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
14 Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
15 Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
and Euei, and Arachei, and Synei,
16 Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
17 ’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
18 Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
19 Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
20 Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
and Jare, and Adoram, and Vzal,
22 Ebal, Abimayel, Sheba,
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
23 Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
24 Shem, Arfakshad, Shela,
Sem, Arphaxat, Sale,
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
27 da Abram (wato, Ibrahim).
forsothe this is Abraham.
28 ’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
29 Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
31 Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
these ben the sones of Ismael.
32 ’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
33 ’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
34 Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
35 ’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
36 ’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
37 ’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
38 ’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 ’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
40 ’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
41 Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
42 ’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
43 Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
44 Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
45 Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
46 Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
47 Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
48 Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
49 Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
50 Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
51 Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
54 Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.