< 1 Tarihi 1 >

1 Adamu, Set, Enosh,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 ’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 ’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 ’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 ’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 ’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 ’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 ’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 Ebal, Abimayel, Sheba,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Shem, Arfakshad, Shela,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Feleg, Reyu
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Tera
Serug, Nachor, Thare,
27 da Abram (wato, Ibrahim).
Abram, this is Abraham.
28 ’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 ’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 ’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 ’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 ’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 ’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 ’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 ’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 ’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 ’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 Oholibama, Ela, Finon
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.

< 1 Tarihi 1 >