< 1 Tarihi 8 >

1 Benyamin shi ne mahaifin, Bela ɗansa na fari, Ashbel ɗansa na biyu, Ahara na uku,
Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Noha na huɗu da Rafa na biyar.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 ’Ya’yan Bela maza su ne, Addar, Gera, Abihud
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Abishuwa, Na’aman, Ahowa,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
5 Gera, Shefufan da Huram.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Waɗannan su ne zuriyar Ehud, waɗanda suke kawunan iyalan waɗanda suke zama a Geba waɗanda aka kuma kwasa zuwa Manahat.
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 Na’aman, da Ahiya, da Gera. Gera ne shugabansu lokacin da aka kai su bauta, shi ne ya haifi Uzza da Ahilud.
Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 An haifa’ya’ya maza wa Shaharayim a Mowab bayan ya saki matansa Hushim da Ba’ara.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
9 Ya haifi Yobab, Zibiya, Hodesh, Malkam,
Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Yewuz, Sakiya da Mirma ta wurin Hodesh matarsa. Waɗannan su ne’ya’yansa, kawunan iyalai.
Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
11 Ya haifi Abitub da Efa’al ta wurin Hushim.
Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
12 ’Ya’yan Efa’al maza su ne, Eber, Misham, Shemed (wanda ya gina Ono da Lod tare da ƙauyukan kewayensu),
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
13 da Beriya da Shema, waɗanda suke kawunan iyalan waɗanda suke zama a Aiyalon waɗanda kuma suka kori mazaunan Gat.
Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Ahiyo, Shashak, Yeremot
Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
15 Zebadiya, Arad, Eder,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Mika’ilu, Isfa da Yoha su ne’ya’yan Beriya maza.
Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
17 Zebadiya, Meshullam, Hizki, Heber,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Ishmerai, Izliya da Yobab su ne’ya’yan Efa’al maza.
et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
19 Yakim, Zikri, Zabdi,
et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Eliyenai, Zilletai, Eliyel,
et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
21 Adahiya, Berahiya da Shimra su ne’ya’yan Shimeyi maza.
et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
22 Ishfan, Eber, Eliyel,
Et Jespham, et Heber, et Eliel,
23 Abdon, Zikri, Hanan,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Hananiya, Elam, Antotiya,
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 Ifdehiya da Fenuwel su ne’ya’yan Shashak maza.
et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
26 Shamsherai, Shehariya, Ataliya,
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Ya’areshiya, Iliya da Zikri su ne’ya’yan Yeroham maza.
et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
28 Dukan waɗannan su ne kawunan iyalai, manya kamar yadda aka lissafta a cikin zuriyarsu, suka zauna a Urushalima.
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
29 Yehiyel na Gibeyon ya zauna a Gibeyon. Sunan matarsa Ma’aka,
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
30 ɗansa na fari kuwa shi ne Abdon, sai Zur, Kish, Ba’al, Ner, Nadab,
filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
31 Gedor, Ahiyo, Zeker
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 da Miklot, wanda ya zama mahaifin Shimeya. Su ma sun zauna kusa da danginsu a Urushalima.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
33 Ner shi ne mahaifin Kish, Kish mahaifin Shawulu, kuma Shawulu ne mahaifin Yonatan, Malki-Shuwa, Abinadab da Esh-Ba’al.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Ɗan Yonatan shi ne, Merib-Ba’al wanda ya zama mahaifin Mika.
Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 ’Ya’yan Mika maza su ne, Fiton, Melek, Tereya da Ahaz.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Ahaz shi ne mahaifin Yehowadda, Yehowadda shi ne mahaifin Alemet, Azmawet da Zimri, Zimri kuwa shi ne mahaifin Moza.
Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Moza shi ne mahaifin Bineya; Rafa, Eleyasa da kuma Azel.
et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Azel yana da’ya’ya maza shida, kuma ga sunayensu. Azrikam, Bokeru, Ishmayel, Sheyariya, Obadiya da Hanan. Dukan waɗannan’ya’yan Azel maza ne.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
39 ’Ya’yan ɗan’uwansa Eshek su ne, Ulam ɗan farinsa, Yewush ɗansa na biyu da Elifelet na uku.
Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 ’Ya’yan Ulam maza jarumawa ne sosai waɗanda suke iya riƙe baka. Suna da’ya’ya maza masu yawa da jikoki, 150 gaba ɗaya. Dukan waɗannan zuriyar Benyamin ne.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.

< 1 Tarihi 8 >