< 1 Tarihi 6 >

1 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
بقی، عزی،
6 Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
زرحیا، مرایوت،
7 Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
امریا، اخیطوب،
8 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
صادوق، اخیمعص،
9 Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
عزریا، یوحانان،
10 Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
امریا، اخیطوب،
12 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
صادوق، شلوم،
13 Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
16 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 ’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 Elkana, Ebiyasaf, Assir,
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 Elkana, Zofai, Nahat,
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 ’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 Shimeya, Haggiya da Asahiya.
31 Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
اتنی، زارح، عدایا،
42 ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
ایتان، زمه، شمعی،
43 ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
یحت، جرشون، لاوی.
44 da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
امصی، بانی، شامر،
47 ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 Bukki, Uzzi, Zerahiya,
بقی، عزی، زرحیا،
52 Merahiyot, Amariya, Ahitub,
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 Zadok da Ahimawaz.
صادوق و اخیمعص.
54 Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
56 Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 Hilen, Debir,
59 Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
60 Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
68 Yokmeyam, Bet-Horon,
69 Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
70 Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
راموت، عانیم؛
74 daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
حقوق، رحوب؛
76 daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
79 Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
80 daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
81 Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.

< 1 Tarihi 6 >