< 1 Tarihi 6 >
1 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
2 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
3 Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
4 Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
5 Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
6 Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
7 Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
8 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
9 Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
10 Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
11 Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
12 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
13 Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
14 Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
15 Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
16 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
17 Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
18 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
19 ’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
20 Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
21 Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
22 Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
23 Elkana, Ebiyasaf, Assir,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
24 Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
25 Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
27 Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
28 ’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
29 Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
30 Shimeya, Haggiya da Asahiya.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
31 Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
32 Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
33 Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
34 ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
35 ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
36 ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
37 ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
38 ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
39 da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
40 ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
41 ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
42 ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
43 ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
44 da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
45 ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
46 ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
47 ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
48 Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
49 Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
50 Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
51 Bukki, Uzzi, Zerahiya,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
52 Merahiyot, Amariya, Ahitub,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
54 Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
55 Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
56 Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
57 Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
61 Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
62 Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
63 Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
64 Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
65 Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
66 Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
67 A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
69 Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
70 Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
71 Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
72 daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
73 Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
74 daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
75 Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
76 daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
77 Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
78 daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
79 Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
80 daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
81 Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.