< 1 Tarihi 6 >

1 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
בני לוי גרשון קהת ומררי
2 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל
3 Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר
4 Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע
5 Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי
6 Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות
7 Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
8 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ
9 Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן
10 Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם
11 Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
12 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום
13 Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה
14 Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק
15 Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר
16 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
בני לוי גרשם קהת ומררי
17 Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי
18 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל
19 ’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם
20 Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו
21 Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו
22 Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו
23 Elkana, Ebiyasaf, Assir,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו
24 Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו
25 Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
ובני אלקנה--עמשי ואחימות
26 Elkana, Zofai, Nahat,
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו
27 Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו
28 ’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה
29 Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו
30 Shimeya, Haggiya da Asahiya.
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו
31 Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון
32 Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם
33 Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל
34 ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח
35 ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי
36 ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה
37 ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח
38 ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל
39 da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא
40 ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה
41 ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
בן אתני בן זרח בן עדיה
42 ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
בן איתן בן זמה בן שמעי
43 ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
בן יחת בן גרשם בן לוי
44 da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך
45 ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה
46 ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
בן אמצי בן בני בן שמר
47 ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי
48 Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים
49 Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים
50 Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו
51 Bukki, Uzzi, Zerahiya,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו
52 Merahiyot, Amariya, Ahitub,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו
53 Zadok da Ahimawaz.
צדוק בנו אחימעץ בנו
54 Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל
55 Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
56 Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה
57 Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה
58 Hilen, Debir,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה
59 Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה
60 Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם
61 Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר
62 Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה
63 Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה
64 Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם
65 Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות
66 Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים
67 A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה
68 Yokmeyam, Bet-Horon,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה
69 Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה
70 Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים
71 Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה
72 daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה
73 Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה
74 daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה
75 Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה
76 daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה
77 Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה
78 daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה
79 Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה
80 daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה
81 Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה

< 1 Tarihi 6 >