< 1 Tarihi 6 >

1 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
2 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
3 Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
4 Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
5 Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
7 Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
8 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
9 Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
10 Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
11 Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
12 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
Zadok zeugte Schallum,
13 Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
14 Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
15 Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
17 Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 ’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
20 Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
21 Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
22 Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Elkana, Ebiyasaf, Assir,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
24 Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
26 Elkana, Zofai, Nahat,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
27 Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 ’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
29 Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
30 Shimeya, Haggiya da Asahiya.
dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
31 Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
32 Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
35 ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
36 ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
40 ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
41 ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
46 ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
49 Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 Bukki, Uzzi, Zerahiya,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 Merahiyot, Amariya, Ahitub,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Zadok da Ahimawaz.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
55 Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
56 Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
58 Hilen, Debir,
und Debir und seine Weideplätze,
59 Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
60 Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
61 Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
62 Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
64 Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
65 Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
67 A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
68 Yokmeyam, Bet-Horon,
Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
69 Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
70 Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
71 Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
72 daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
73 Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
74 daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
75 Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
76 daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
77 Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
78 daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
79 Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
80 daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
81 Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.
und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.

< 1 Tarihi 6 >