< 1 Tarihi 6 >
1 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershon, Kohat da Merari.
Die Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
3 Yaran Amram su ne, Haruna, Musa da Miriyam.’Ya’yan Haruna maza su ne, Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleyazar shi ne mahaifin Finehas, Finehas mahaifin Abishuwa,
Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.
5 Abishuwa mahaifin Bukki, Bukki mahaifin Uzzi,
Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.
6 Uzzi mahaifin Zerahiya, Zerahiya mahaifin Merahiyot,
Usi zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.
7 Merahiyot mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
Merajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
8 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Ahimawaz,
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.
9 Ahimawaz mahaifin Azariya, Azariya mahaifin Yohanan,
Ahimaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.
10 Yohanan mahaifin Azariya (shi ne ya yi hidima a matsayin firist a haikalin da Solomon ya gina a Urushalima),
Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.
11 Azariya mahaifin Amariya, Amariya mahaifin Ahitub,
Asarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
12 Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.
13 Shallum mahaifin Hilkiya, Hilkiya mahaifin Azariya,
Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.
14 Azariya mahaifin Serahiya, Serahiya kuwa mahaifin Yehozadak.
Asarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.
15 Yehozadak ne aka ɗauka sa’ad da Ubangiji ya tura Yahuda da Urushalima zuwa zaman bauta ta hannun Nebukadnezzar.
Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 ’Ya’yan Lawi maza su ne, Gershom, Kohat da Merari.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
17 Waɗannan su ne sunayen’ya’yan Gershom. Libni da Shimeyi.
So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
18 ’Ya’yan Kohat maza su ne, Amram, Izhar, Hebron da Uzziyel.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
19 ’Ya’yan Merari maza su ne, Mali da Mushi. Waɗannan suke gidajen Lawiyawan da aka jera bisa ga kakanninsu.
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
20 Na Gershom su ne, Libni, Yahat, Zimma,
Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
21 Yowa, Iddo, Zera da Yeyaterai.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 Zuriyar Kohat su ne, Amminadab, Kora, Assir,
Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 Elkana, Ebiyasaf, Assir,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
24 Tahat, Uriyel, Uzziya da Shawulu.
des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
25 Zuriyar Elkana su ne, Amasai, Ahimot,
Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 Eliyab Yeroham, Elkana da Sama’ila.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
28 ’Ya’yan Sama’ila maza su ne, Yowel ɗan fari da Abiya ɗa na biyu.
Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
29 Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 Shimeya, Haggiya da Asahiya.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
31 Waɗannan su ne mutanen da Dawuda ya sa su lura da waƙa a cikin gidan Ubangiji bayan da aka kawo akwatin alkawari yă huta a can.
Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;
32 Suka yi hidima da waƙa a gaban tabanakul, Tentin Sujada, sai da Solomon ya gina haikalin Ubangiji a Urushalima. Suka yi ayyukansu bisa ga ƙa’idodin da aka shimfiɗa musu.
und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
33 Ga mutanen da suka yi hidimar, tare da’ya’yansu maza. Daga mutanen Kohat akwai, Heman, mawaƙi ɗan Yowel, ɗan Sama’ila,
Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;
34 ɗan Elkana, ɗan Yeroham, ɗan Eliyel, ɗan Towa,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 ɗan Zuf, ɗan Elkana, ɗan Mahat, ɗan Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
36 ɗan Elkana, ɗan Yowel, ɗan Azariya, ɗan Zefaniya
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 ɗan Tahat, ɗan Assir, ɗan Ebiyasaf, ɗan Kora,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
38 ɗan Izhar, ɗan Kohat, ɗan Lawi, ɗan Isra’ila;
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 da kuma Asaf’yan’uwan Heman, waɗanda suka yi hidima a hannun damansa. Asaf ɗan Berekiya, ɗan Shimeya,
Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 ɗan Mika’ilu, ɗan Ba’asehiya, ɗan Malkiya,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
41 ɗan Etni, ɗan Zera, ɗan Adahiya
des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 ɗan Etan, ɗan Zimma, ɗan Shimeyi,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 ɗan Yahat, ɗan Gershom, ɗan Lawi;
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
44 da kuma daga’yan’uwansu, mutanen Merari, a hannun hagunsa. Etan ɗan Kishi, ɗan Abdi, ɗan Malluk,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 ɗan Hashabiya, ɗan Amaziya, ɗan Hilkiya,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 ɗan Amzi, ɗan Bani, ɗan Shemer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 ɗan Mali, ɗan Mushi, ɗan Merari, ɗan Lawi.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Aka ba’yan’uwansu Lawiyawa dukan sauran ayyukan tabanakul, gidan Allah.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
49 Amma Haruna da zuriyarsa su ne waɗanda suke miƙa hadayu a kan bagaden hadaya ta ƙonawa da kuma a kan bagaden turare haɗe da dukan abin da ake yi a Wuri Mafi Tsarki, suna yin kafara domin Isra’ila, bisa ga dukan abin da Musa bawan Allah ya umarta.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Waɗannan su ne zuriyar Haruna, Eleyazar, Finehas, Abishuwa,
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 Bukki, Uzzi, Zerahiya,
des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 Merahiyot, Amariya, Ahitub,
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 Waɗannan su ne wuraren zamansu da aka ba su rabo su zama yankunansu (aka ba wa zuriyar Haruna waɗanda suke daga gidan Kohat, domin rabo na fari nasu ne):
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
55 Aka ba su Hebron a Yahuda tare da wuraren kiwon da suke kewayenta.
und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.
56 Amma filaye da ƙauyukan da suke kewayen birnin aka ba wa Kaleb ɗan Yefunne.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 Saboda haka aka ba wa zuriyar Haruna Hebron (birnin mafaka), da Libna, Yattir Eshtemowa,
So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
59 Ashan, Yutta da Bet-Shemesh, tare da wuraren kiwonsu.
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 Daga kabilar Benyamin kuma aka ba su Gibeyon, Geba, Alemet da Anatot, tare da wuraren kiwonsu. Waɗannan garuruwa waɗanda aka raba a tsakanin mutanen gidan Kohat, goma sha uku ne duka.
und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.
61 Aka ba sauran zuriyar Kohat rabon garuruwa goma daga gidajen rabin kabilar Manasse.
Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
62 Aka ba zuriyar Gershom, gida-gida, rabon garuruwa goma sha uku daga kabilan Issakar, Asher da Naftali, da kuma daga sashen rabi kabilar Manasse da yake a Bashan.
Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Aka ba zuriyar Merari, gida-gida, rabon garuruwa goma sha biyu daga kabilan Ruben, Gad da Zebulun.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 Saboda haka Isra’ilawa suka ba Lawiyawa waɗannan garuruwa da wuraren kiwonsu.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
65 Daga kabilan Yahuda, Simeyon da Benyamin suka ba su rabon sunayen garuruwan da aka ambata.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 Aka ba wa waɗansu na mutanen gidan Kohat yankin garuruwansu daga kabilar Efraim.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.
67 A ƙasar tudun Efraim aka ba su Shekem (birnin mafaka), da Gezer,
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
69 Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.
70 Daga rabin kabilar Manasse kuwa, Isra’ilawa suka ba da Aner da Bileyam, tare da wuraren kiwonsu, ga sauran gidajen mutanen Kohat.
Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 Mutanen Gershom suka sami waɗannan. Daga gidan rabin kabilar Manasse, sun sami Golan a Bashan da kuma Ashtarot, tare da wuraren kiwonsu;
Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 daga kabilar Issakar suka sami Kedesh, Daberat,
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 Ramot da Anem, tare da wuraren kiwonsu;
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 Hukok da Rehob, tare da wuraren kiwonsu;
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 daga kabilar Naftali kuwa suka sami Kedesh a Galili, Hammon da Kiriyatayim, tare da wuraren kiwonsu.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
77 Mutanen Merari (sauran Lawiyawan) suka sami waɗannan. Daga kabilar Zebulun suka sami Yokneyam, Karta, Rimmon da Tabor, tare da wuraren kiwonsu;
Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 daga kabilar Ruben a hayin Urdun a gabashi Yeriko suka sami Bezer a hamada, Yahza,
und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 Kedemot da Mefa’at, tare da wuraren kiwonsu;
Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
80 daga kabilar Gad kuwa suka sami Ramot a Gileyad, Mahanayim,
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Heshbon da Yazer, tare da wuraren kiwonsu.
Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.