< 1 Tarihi 25 >

1 Dawuda tare da shugabannin mayaƙa, suka keɓe waɗansu daga’ya’yan Asaf, Heman da Yedutun don hidimar yin annabci, suna amfani da garayu, molaye da ganguna. Ga jerin mutanen da suka yi wannan hidima.
És elkülönítette Dávid meg a sereg nagyjai a szolgálatra Aszáf, Hémán és Jedútún fiai közül azokat, kik prófétai illettel játszottak hárfákon, lantokon és cimbalmokon. És volt a számuk, azoké, kik szolgálatuk szerint a munkát végezték:
2 Daga’ya’yan Asaf, Zakkur, Yusuf, Netaniya da Asarela.’Ya’yan Asaf sun kasance a ƙarƙashin kulawar Asaf, wanda ya yi annabci a ƙarƙashin kulawar sarki.
Ászáf fiai közül Zakkúr, József, Netanja és Aszaréla, Ászáf fiai; Ászáf oldalánál, aki prófétai ihlettel működött a király oldalánál.
3 Game da Yedutun kuwa, daga’ya’yansa maza. Gedaliya, Zeri, Yeshahiya, Shimeyi, Hashabiya da Mattitiya, su shida ne duka, a ƙarƙashin kulawar mahaifinsu Yedutun, wanda ya yi annabci, yana amfani da garaya a yin godiya da yabon Ubangiji.
Jedútún közül, Jedútún fiai: Gedaljáhú, Cerí, Jesájáhú, Chasabjáhú, Mattitjáhú, hatan atyjuk Jedútún oldalánál a hárfán, aki prófétai ihlettel vezette az Örökkévalónak szóló hálamondást és dicsérő dalt.
4 Game da Heman kuwa, daga’ya’yansa maza. Bukkiya, Mattaniya, Uzziyel, Shebuwel, Yerimot; Hananiya, Hanani, Eliyata, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoshbekasha, Malloti, Hotir da Mahaziyot.
Hémán közül, Hémán fiai: Bukkijáhú, Mattanjáhú, Uzzíél, Sebúél, Jerimót, Chananja, Chanáni, Eliáta, Giddalti, Rómamti-Ézer, Josbekása, Mallóti, Hótír, Máchaziót.
5 Dukan waɗannan’ya’yan Heman ne mai duba na sarki. An ba shi su ta wurin alkawarin Allah don yă ɗaukaka shi. Allah ya ba Heman’ya’ya maza goma sha huɗu da’ya’ya mata uku.
Mindezek fiai voltak Hémánnak, ki a király látója volt az Isten szavaival fölemelve a szarvat. És adott Isten Hémánnak tizennégy fiat és három leányt.
6 Dukan waɗannan mutane suna a ƙarƙashin kulawar mahaifansu don kaɗe-kaɗe da bushe-bushe a cikin haikalin Ubangiji, da ganguna, molaye da garayu, don hidima a gidan Allah. Asaf, Yedutun da Heman suna ƙarƙashin kulawar sarki.
Mindezek atyjuk oldalánál voltak az énekben az Örökkévaló házában, cimbalmok, hárfák és citerák mellett, az Isten házának szolgálatára a király oldalánál; Ászáf, Jedútún és Hémán.
7 Da su da danginsu, dukansu su 288 ne kuma horarru da ƙwararru ne a kaɗe-kaɗe da bushe-bushe domin Ubangiji.
És volt számuk testvéreikkel együtt, akik tanítva voltak az énekre az Örökkévaló számára, valamennyi mester: kétszáznyolcvannyolc.
8 Baba ko yaro, malami ko ɗalibi, duk suka jefa ƙuri’a saboda ayyukan da za su yi.
És vetettek sorsot mindegyik őrizetre, egyformán kicsinye úgy, mint nagyja, mester a tanítvánnyal együtt.
9 Ƙuri’a ta fari, wadda take don Asaf, ta fāɗo a kan Yusuf,’ya’yansa maza da danginsa, 12 ta biyu a kan Gedaliya, danginsa da’ya’yansa maza, 12
És kijött az első sors Ászáf részére, Józsefre; Gedaljáhú, a második, ő és testvérei és fiai, tizenketten.
10 ta uku a kan Zakkur,’ya’yansa da danginsa, 12
A harmadik: Zakkúr, fiai és testvérei, tizenketten.
11 ta huɗu a kan Izri,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A negyedik: Jicrire, fiai és testvérei, tizenketten:
12 ta biyar a kan Netaniya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
Az ötödik: Netanjáhú, fiai és testvérei, tizenketten.
13 ta shida a kan Bukkiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A hatodik: Bukkijáhú, fiai és testvérei, tizenketten.
14 ta bakwai a kan Yesarela,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A hetedik: Jeszaréla, fiai és testvérei, tizenketten.
15 ta takwas a kan Yeshahiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A nyolcadik: Jesajáhú, fiai és testvérei, tizenketten.
16 ta tara a kan Mattaniya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A kilencedik: Mattanjáhú, fiai és testvérei, tizenketten.
17 ta goma a kan Shimeyi,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A tizedik: Simeí, fiai és testvérei, tizenketten.
18 ta goma sha ɗaya a kan Azarel,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A tizenegyedik: Azarél, fiai és testvérei, tizenketten.
19 ta goma sha biyu a kan Hashabiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A tizenkettedik: Chasabjára, fiai és testvérei, tizenketten.
20 ta goma sha uku a kan Shubayel,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A tizenharmadik, Súbáél; fiai és testvérei, tizenketten.
21 ta goma sha huɗu a kan Mattitiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A tizennegyedik, Mattitjáhu, fiai és testvérei, tizenketten.
22 ta goma sha biya a kan Yeremot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A tizenötödik: Jerémótra, fiai és testvérei, tizenketten.
23 ta goma sha shida a kan Hananiya, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A tizenhatodik: Chananjáhúra, fiai és testvérei, tizenketten.
24 ta goma sha bakwai a kan Yoshbekasha, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A tizenhetedik: Josbekására, fiai és testvérei, tizenketten.
25 ta goma sha takwas a kan Hanani, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa 12
A tizennyolcadik; Chanánira, fiai és testvérei, tizenketten.
26 ta goma sha tara a kan Malloti, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A tizenkilencedik: Mallótira, fiai és testvérei, tizenketten.
27 ta ashirin a kan Eliyata, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A húszadik; Elijátára, fiai és testvérei, tizenketten.
28 ta ashirin da ɗaya a kan Hotir, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A huszonegyedik: Hótírra, fiai és testvérei, tizenketten.
29 ta ashirin da biyu a kan Giddalti, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A huszonkettedik: Giddaltira, fiai és testvérei, tizenketten.
30 ta ashirin da uku a kan Mahaziyot, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
A huszonharmadik Machazíótra, fiai és testvérei, tizenketten.
31 ta ashirin da huɗu a kan Romamti-Ezer, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa 12.
A huszonnegyedik: Rómamti-Ézerre, fiai és testvérei tizenketten.

< 1 Tarihi 25 >