< 1 Tarihi 25 >
1 Dawuda tare da shugabannin mayaƙa, suka keɓe waɗansu daga’ya’yan Asaf, Heman da Yedutun don hidimar yin annabci, suna amfani da garayu, molaye da ganguna. Ga jerin mutanen da suka yi wannan hidima.
David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service ceux des fils d’Asaph, d’Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s’accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.
2 Daga’ya’yan Asaf, Zakkur, Yusuf, Netaniya da Asarela.’Ya’yan Asaf sun kasance a ƙarƙashin kulawar Asaf, wanda ya yi annabci a ƙarƙashin kulawar sarki.
Des fils d’Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.
3 Game da Yedutun kuwa, daga’ya’yansa maza. Gedaliya, Zeri, Yeshahiya, Shimeyi, Hashabiya da Mattitiya, su shida ne duka, a ƙarƙashin kulawar mahaifinsu Yedutun, wanda ya yi annabci, yana amfani da garaya a yin godiya da yabon Ubangiji.
De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l’Éternel.
4 Game da Heman kuwa, daga’ya’yansa maza. Bukkiya, Mattaniya, Uzziyel, Shebuwel, Yerimot; Hananiya, Hanani, Eliyata, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoshbekasha, Malloti, Hotir da Mahaziyot.
D’Héman, les fils d’Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,
5 Dukan waɗannan’ya’yan Heman ne mai duba na sarki. An ba shi su ta wurin alkawarin Allah don yă ɗaukaka shi. Allah ya ba Heman’ya’ya maza goma sha huɗu da’ya’ya mata uku.
tous fils d’Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Dukan waɗannan mutane suna a ƙarƙashin kulawar mahaifansu don kaɗe-kaɗe da bushe-bushe a cikin haikalin Ubangiji, da ganguna, molaye da garayu, don hidima a gidan Allah. Asaf, Yedutun da Heman suna ƙarƙashin kulawar sarki.
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l’Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
7 Da su da danginsu, dukansu su 288 ne kuma horarru da ƙwararru ne a kaɗe-kaɗe da bushe-bushe domin Ubangiji.
Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l’Éternel, tous ceux qui étaient habiles.
8 Baba ko yaro, malami ko ɗalibi, duk suka jefa ƙuri’a saboda ayyukan da za su yi.
Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 Ƙuri’a ta fari, wadda take don Asaf, ta fāɗo a kan Yusuf,’ya’yansa maza da danginsa, 12 ta biyu a kan Gedaliya, danginsa da’ya’yansa maza, 12
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
10 ta uku a kan Zakkur,’ya’yansa da danginsa, 12
le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
11 ta huɗu a kan Izri,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
12 ta biyar a kan Netaniya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;
13 ta shida a kan Bukkiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
14 ta bakwai a kan Yesarela,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;
15 ta takwas a kan Yeshahiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
16 ta tara a kan Mattaniya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
17 ta goma a kan Shimeyi,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;
18 ta goma sha ɗaya a kan Azarel,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;
19 ta goma sha biyu a kan Hashabiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;
20 ta goma sha uku a kan Shubayel,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;
21 ta goma sha huɗu a kan Mattitiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
22 ta goma sha biya a kan Yeremot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;
23 ta goma sha shida a kan Hananiya, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
24 ta goma sha bakwai a kan Yoshbekasha, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;
25 ta goma sha takwas a kan Hanani, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa 12
le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
26 ta goma sha tara a kan Malloti, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
27 ta ashirin a kan Eliyata, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
28 ta ashirin da ɗaya a kan Hotir, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
29 ta ashirin da biyu a kan Giddalti, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
30 ta ashirin da uku a kan Mahaziyot, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
31 ta ashirin da huɗu a kan Romamti-Ezer, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa 12.
le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.