< 1 Tarihi 25 >

1 Dawuda tare da shugabannin mayaƙa, suka keɓe waɗansu daga’ya’yan Asaf, Heman da Yedutun don hidimar yin annabci, suna amfani da garayu, molaye da ganguna. Ga jerin mutanen da suka yi wannan hidima.
David et les princes de l'armée mirent à part, pour le service, des fils d'Asaph, de Héman et d'Idithun qui prophétisaient avec la harpe, la cithare et les cymbales. Voici leur nombre, — de ceux qui étaient occupés au service —:
2 Daga’ya’yan Asaf, Zakkur, Yusuf, Netaniya da Asarela.’Ya’yan Asaf sun kasance a ƙarƙashin kulawar Asaf, wanda ya yi annabci a ƙarƙashin kulawar sarki.
Des fils d'Asaph: Zacchur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait selon les ordres du roi. —
3 Game da Yedutun kuwa, daga’ya’yansa maza. Gedaliya, Zeri, Yeshahiya, Shimeyi, Hashabiya da Mattitiya, su shida ne duka, a ƙarƙashin kulawar mahaifinsu Yedutun, wanda ya yi annabci, yana amfani da garaya a yin godiya da yabon Ubangiji.
D'Idithun, les fils d'Idithun: Godolias, Sori, Jéséïas, Hasabias, Mathathias et Séméi, six, selon les ordres de leur père Idithun, qui prophétisait avec la cithare pour célébrer et louer Yahweh. —
4 Game da Heman kuwa, daga’ya’yansa maza. Bukkiya, Mattaniya, Uzziyel, Shebuwel, Yerimot; Hananiya, Hanani, Eliyata, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoshbekasha, Malloti, Hotir da Mahaziyot.
De Héman, les fils de Héman: Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuël, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir et Mahazioth;
5 Dukan waɗannan’ya’yan Heman ne mai duba na sarki. An ba shi su ta wurin alkawarin Allah don yă ɗaukaka shi. Allah ya ba Heman’ya’ya maza goma sha huɗu da’ya’ya mata uku.
ils étaient tous fils de Héman, voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance: Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Dukan waɗannan mutane suna a ƙarƙashin kulawar mahaifansu don kaɗe-kaɗe da bushe-bushe a cikin haikalin Ubangiji, da ganguna, molaye da garayu, don hidima a gidan Allah. Asaf, Yedutun da Heman suna ƙarƙashin kulawar sarki.
Tous ces lévites étaient sous les ordres de leurs pères pour le chant de la maison de Yahweh, ayant des cymbales, des cithares et des harpes pour le service de la maison de Dieu, sous les ordres de David, d'Asaph, d'Idithun et de Héman.
7 Da su da danginsu, dukansu su 288 ne kuma horarru da ƙwararru ne a kaɗe-kaɗe da bushe-bushe domin Ubangiji.
Leur nombre, y compris leurs frères exercés à chanter Yahweh, tous ceux qui avaient de l'habileté, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 Baba ko yaro, malami ko ɗalibi, duk suka jefa ƙuri’a saboda ayyukan da za su yi.
Ils tirèrent le sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 Ƙuri’a ta fari, wadda take don Asaf, ta fāɗo a kan Yusuf,’ya’yansa maza da danginsa, 12 ta biyu a kan Gedaliya, danginsa da’ya’yansa maza, 12
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Godolias: lui, ses frères et ses fils: douze;
10 ta uku a kan Zakkur,’ya’yansa da danginsa, 12
le troisième, à Zachur: lui, ses fils et ses frères: douze;
11 ta huɗu a kan Izri,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le quatrième, à Isari: lui, ses fils et ses frères: douze;
12 ta biyar a kan Netaniya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le cinquième à Nathania: lui, ses fils et ses frères: douze;
13 ta shida a kan Bukkiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le sixième à Bocciaü: lui, ses fils et ses frères: douze;
14 ta bakwai a kan Yesarela,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le septième à Isrééla: lui, ses fils et ses frères: douze;
15 ta takwas a kan Yeshahiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le huitième à Jésaïas: lui, ses fils et ses frères: douze;
16 ta tara a kan Mattaniya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le neuvième à Mathanias: lui, ses fils et ses frères: douze;
17 ta goma a kan Shimeyi,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le dixième à Séméïas: lui, ses fils et ses frères: douze;
18 ta goma sha ɗaya a kan Azarel,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le onzième à Azaréel: lui, ses fils et ses frères: douze;
19 ta goma sha biyu a kan Hashabiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le douzième à Hasabias: lui, ses fils et ses frères: douze;
20 ta goma sha uku a kan Shubayel,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le treizième à Subuël: lui, ses fils et ses frères: douze;
21 ta goma sha huɗu a kan Mattitiya,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le quatorzième à Mathathias: lui, ses fils et ses frères: douze;
22 ta goma sha biya a kan Yeremot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le quinzième à Jérimoth: lui, ses fils et ses frères: douze;
23 ta goma sha shida a kan Hananiya, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le seizième à Hananias: lui, ses fils et ses frères: douze;
24 ta goma sha bakwai a kan Yoshbekasha, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le dix-septième à Jesbacassa: lui, ses fils et ses frères: douze;
25 ta goma sha takwas a kan Hanani, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa 12
le dix-huitième à Hanani: lui, ses fils et ses frères: douze;
26 ta goma sha tara a kan Malloti, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le dix-neuvième à Mellothi: lui, ses fils et ses frères: douze;
27 ta ashirin a kan Eliyata, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le vingtième à Eliatha: lui, ses fils et ses frères: douze;
28 ta ashirin da ɗaya a kan Hotir, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le vingt-unième à Othir: lui, ses fils et ses frères: douze;
29 ta ashirin da biyu a kan Giddalti, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le vingt-deuxième à Geddelthi: lui, ses fils et ses frères: douze;
30 ta ashirin da uku a kan Mahaziyot, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
le vingt-troisième à Mahazioth: lui, ses fils et ses frères: douze;
31 ta ashirin da huɗu a kan Romamti-Ezer, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa 12.
le vingt-quatrième à Romemthiézer: lui, ses fils et ses frères: douze.

< 1 Tarihi 25 >