< 1 Tarihi 24 >
1 Waɗannan su ne sassan’ya’yan Haruna maza.’Ya’yan Haruna maza su ne Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 Amma Nadab da Abihu sun mutu kafin mahaifinsu, ba su kuma haifi’ya’ya maza ba; saboda haka Eleyazar da Itamar suka yi hidimar firistoci.
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 Tare da taimakon Zadok zuriyar Eleyazar da Ahimelek wani zuriyar Itamar. Dawuda ya karkasa su zuwa ɓangarori don aikinsu bisa ga hidima.
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 Akwai ɗumbun shugabanni a cikin zuriyar Eleyazar fiye da zuriyar Itamar, aka kuma karkasa su haka, kawuna goma sha shida daga zuriyar Eleyazar da kuma kawuna iyalai takwas daga zuriyar Itamar.
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 Aka karkasa su babu sonkai ta wurin jifa ƙuri’a, gama akwai manyan ma’aikatan wuri mai tsarki da manyan ma’aikatan Allah a cikin zuriyar Eleyazar da Itamar.
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 Shemahiya ɗan Netanel, wani Balawe ne marubuci, ya rubuta sunayensu a gaban sarki da kuma a gaban manyan ma’aikata. Zadok firist, Ahimelek ɗan Abiyatar da kuma kawunan iyalan firistoci da na Lawiyawa, iyali guda daga Eleyazar, guda kuma daga Itamar.
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 Ƙuri’a ta farko ta faɗa a kan Yehoyarib, na biyu a kan Yedahiya,
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 na uku a kan Harim, na huɗu a kan Seyorim,
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 na biyar a kan Malkiya, na shida a kan Miyamin,
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 na bakwai a kan Hakkoz, na takwas a kan Abiya,
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 na tara a kan Yeshuwa, na goma a kan Shekaniya,
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 na goma sha ɗaya a kan Eliyashib, na goma sha biyu a kan Yakim,
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 na goma sha uku a kan Huffa, na goma sha huɗu a kan Yeshebeyab,
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 na goma sha biyar a kan Bilga, na goma sha shida a kan Immer,
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 na goma sha shida a kan Hezir, na goma sha takwas a kan Haffizzez,
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 na goma sha tara a kan Fetahahiya, na ashirin a kan Ezekiyel,
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 na ashirin da ɗaya wa Yakin, na ashirin da biyu a kan Gamul,
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 na ashirin da uku wa Delahiya da kuma na ashirin da huɗu a kan Ma’aziya.
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 Ga tsarin aikinsu na hidima sa’ad da suka shiga haikalin Ubangiji, bisa ga ƙa’idar da kakansu Haruna ya kafa, yadda Ubangiji, Allah na Isra’ila ya umarce shi.
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 Game da sauran zuriyar Lawi kuwa, Daga’ya’yan Amram maza. Shubayel; daga’ya’yan Shubayel maza. Yedehiya.
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 Game da Rehabiya kuwa, daga’ya’yansa maza. Isshiya shi ne na fari.
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 Daga mutanen Izhar, Shelomot; daga’ya’yan Shelomot maza, Yahat.
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 ’Ya’yan Hebron maza su ne, Yeriya na fari, Amariya na biyu, Yahaziyel na uku da Yekameyam na huɗu.
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 Ɗan Uzziyel shi ne, Mika; daga’ya’yan Mika maza, Shamir.
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 Ɗan’uwan Mika shi ne, Isshiya; daga’ya’yan Isshiya maza, Zakariya.
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 ’Ya’yan Merari su ne, Mali da Mushi. Ɗan Ya’aziya shi ne, Beno.
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 ’Ya’yan Merari su ne, daga Ya’aziya, Beno, Shoham, Zakkur da Ibri.
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 Daga Mali, Eleyazar, wanda ba shi da’ya’ya maza.
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 Daga Kish, ɗan Kish shi ne, Yerameyel.
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 Kuma’ya’yan Mushi maza su ne, Mali, Eder da Yerimot. Waɗannan su ne Lawiyawa bisa ga iyalansu.
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 Suka kuma jifa ƙuri’a, kamar dai yadda’yan’uwansu zuriyar Haruna suka yi, a gaban Sarki Dawuda da gaban Zadok, Ahimelek, da kuma a gaban kawunan iyalan firistoci da na Lawiyawa. Aka yi da iyalan wa daidai da iyalan ƙane.
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।