< 1 Tarihi 24 >

1 Waɗannan su ne sassan’ya’yan Haruna maza.’Ya’yan Haruna maza su ne Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
Áron fiainak is voltak osztályaik. Áron fiai: Nádáb, Abíhú, Eleázár és Itámár.
2 Amma Nadab da Abihu sun mutu kafin mahaifinsu, ba su kuma haifi’ya’ya maza ba; saboda haka Eleyazar da Itamar suka yi hidimar firistoci.
És meghalt Nádáb s Abíhú atyjuk előtt; fiaik pedig nem voltak; és szolgáltak, mint papok, Eleázár és Itámár.
3 Tare da taimakon Zadok zuriyar Eleyazar da Ahimelek wani zuriyar Itamar. Dawuda ya karkasa su zuwa ɓangarori don aikinsu bisa ga hidima.
És fölosztotta őket Dávid, meg Cádók, Eleázár fiai közül és Achimélekh, Itámár fiai közül tisztségük szerint szolgálatukban.
4 Akwai ɗumbun shugabanni a cikin zuriyar Eleyazar fiye da zuriyar Itamar, aka kuma karkasa su haka, kawuna goma sha shida daga zuriyar Eleyazar da kuma kawuna iyalai takwas daga zuriyar Itamar.
És számosabbaknak találtattak Eleázár fiai a férfiak fejei szerint Itámár fiainál, és elosztották őket; Eleázár fiaiból fejek az atyai házak szerint tizenhatan, Itámár fiaiból atyai házaik szerint nyolcan.
5 Aka karkasa su babu sonkai ta wurin jifa ƙuri’a, gama akwai manyan ma’aikatan wuri mai tsarki da manyan ma’aikatan Allah a cikin zuriyar Eleyazar da Itamar.
És felosztották őket sorsok által, ezeket amazokkal együtt, mert voltak a szentély nagyjai és az Isten nagyjai Eleázár fiai közül és Itámár fiai közül.
6 Shemahiya ɗan Netanel, wani Balawe ne marubuci, ya rubuta sunayensu a gaban sarki da kuma a gaban manyan ma’aikata. Zadok firist, Ahimelek ɗan Abiyatar da kuma kawunan iyalan firistoci da na Lawiyawa, iyali guda daga Eleyazar, guda kuma daga Itamar.
Felírta őket Semája, Netánél fia, az író a leviták közül, a király, a nagyok, Cádók pap, s Achimélekh, Ebjátár fia és a papok meg leviták atyai házainak fejei előtt; egy-egy atyai ház megfogatott Eleázárból s egy-egy megfogatott Itámárból.
7 Ƙuri’a ta farko ta faɗa a kan Yehoyarib, na biyu a kan Yedahiya,
És kijött az első sors Jehójáribra; Jedájára a második;
8 na uku a kan Harim, na huɗu a kan Seyorim,
Chárimra a harmadik; Szeórimra a negyedik;
9 na biyar a kan Malkiya, na shida a kan Miyamin,
Malkijára az ötödik, Mijjáminra a hatodik;
10 na bakwai a kan Hakkoz, na takwas a kan Abiya,
Hakócra a hetedik, Abijára a nyolcadik;
11 na tara a kan Yeshuwa, na goma a kan Shekaniya,
Jésúára a kilencedik, Sekhanjáhúra a tizedik;
12 na goma sha ɗaya a kan Eliyashib, na goma sha biyu a kan Yakim,
Eljásibra a tizenegyedik, Jákímra a tizenkettedik;
13 na goma sha uku a kan Huffa, na goma sha huɗu a kan Yeshebeyab,
Chuppára a tizenharmadik, Jésebeábra a tizennegyedik;
14 na goma sha biyar a kan Bilga, na goma sha shida a kan Immer,
Bilgára a tizenötödik, Immérre a tizenhatodik;
15 na goma sha shida a kan Hezir, na goma sha takwas a kan Haffizzez,
Chézírre a tizenhetedik, Happicécre a tizennyolcadik;
16 na goma sha tara a kan Fetahahiya, na ashirin a kan Ezekiyel,
Petachjára a tizenkilencedik, Jechezkélre a húszadik;
17 na ashirin da ɗaya wa Yakin, na ashirin da biyu a kan Gamul,
Jákhinra a huszonegyedik, Gámúlra a huszonkettedik;
18 na ashirin da uku wa Delahiya da kuma na ashirin da huɗu a kan Ma’aziya.
Delájáhúra a huszonharmadik, Máazjáhúra a huszonnegyedik;
19 Ga tsarin aikinsu na hidima sa’ad da suka shiga haikalin Ubangiji, bisa ga ƙa’idar da kakansu Haruna ya kafa, yadda Ubangiji, Allah na Isra’ila ya umarce shi.
Ez a tiszti rendjük szolgálatuknál, hogy bemenjenek az Örökkévaló házába atyjuk Áron kezében levő törvényük szerint, amint parancsolta neki az Örökkévaló, Izrael Istene.
20 Game da sauran zuriyar Lawi kuwa, Daga’ya’yan Amram maza. Shubayel; daga’ya’yan Shubayel maza. Yedehiya.
És Lévi többi fiai közül, Amrám fiai közül: Súbáél: Súbáél fiai közül: Jechdejáhú;
21 Game da Rehabiya kuwa, daga’ya’yansa maza. Isshiya shi ne na fari.
Rechabjáhú közül, Rechabjáhú fiai közül: Jissija a fő;
22 Daga mutanen Izhar, Shelomot; daga’ya’yan Shelomot maza, Yahat.
a Jichári közül: Selómót; Selómót fiai közül: Jáchat.
23 ’Ya’yan Hebron maza su ne, Yeriya na fari, Amariya na biyu, Yahaziyel na uku da Yekameyam na huɗu.
És fiai: Jerijáhú, Amarjáhú a második, Jáchaziél a harmadik, Jekámeám a negyedik.
24 Ɗan Uzziyel shi ne, Mika; daga’ya’yan Mika maza, Shamir.
Uzziél fiai: Míkha; Míkha fiai közül: Sámir.
25 Ɗan’uwan Mika shi ne, Isshiya; daga’ya’yan Isshiya maza, Zakariya.
Mikha testvére Jissija; Jissija fiai közül: Zekharjáhú.
26 ’Ya’yan Merari su ne, Mali da Mushi. Ɗan Ya’aziya shi ne, Beno.
Merári fiai: Machli és Műsi; fiának, Jáazijáhúnak fiai.
27 ’Ya’yan Merari su ne, daga Ya’aziya, Beno, Shoham, Zakkur da Ibri.
Merári fiai fiától, Jáazijáhútól: Sóham, Zakkúr és Ibri.
28 Daga Mali, Eleyazar, wanda ba shi da’ya’ya maza.
Machlitól: Eleázár, de annak nem voltak fiai.
29 Daga Kish, ɗan Kish shi ne, Yerameyel.
Kistől: Kis fiai, Jerachmeél.
30 Kuma’ya’yan Mushi maza su ne, Mali, Eder da Yerimot. Waɗannan su ne Lawiyawa bisa ga iyalansu.
Músi fiai pedig: Machli, Éder és Jerimót. Ezek a leviták fiai atyai házaik szerint.
31 Suka kuma jifa ƙuri’a, kamar dai yadda’yan’uwansu zuriyar Haruna suka yi, a gaban Sarki Dawuda da gaban Zadok, Ahimelek, da kuma a gaban kawunan iyalan firistoci da na Lawiyawa. Aka yi da iyalan wa daidai da iyalan ƙane.
Ők is vetettek sorsot testvéreik, Áron fiai mellett Dávid király, meg Cádók meg Achímélekh, meg a papok és léviták atyai házainak fejei előtt, az atyai házakból a fej a kisebbik testvére mellett.

< 1 Tarihi 24 >