< 1 Tarihi 24 >

1 Waɗannan su ne sassan’ya’yan Haruna maza.’Ya’yan Haruna maza su ne Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
Now, the sons of Aaron, had their courses, —the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
2 Amma Nadab da Abihu sun mutu kafin mahaifinsu, ba su kuma haifi’ya’ya maza ba; saboda haka Eleyazar da Itamar suka yi hidimar firistoci.
but Nadab and Abihu, died, before their father, and sons, had they none, —but Eleazar and Ithamar became priests;
3 Tare da taimakon Zadok zuriyar Eleyazar da Ahimelek wani zuriyar Itamar. Dawuda ya karkasa su zuwa ɓangarori don aikinsu bisa ga hidima.
and David apportioned to them courses, both to Zadok of the sons of Eleazar, and to Ahimelech of the sons of Ithamar, —by their appointed place in their service.
4 Akwai ɗumbun shugabanni a cikin zuriyar Eleyazar fiye da zuriyar Itamar, aka kuma karkasa su haka, kawuna goma sha shida daga zuriyar Eleyazar da kuma kawuna iyalai takwas daga zuriyar Itamar.
But the sons of Eleazar were found to be more numerous, by the chiefs of their able men, than were the sons of Ithamar, so they divided them, —the sons of Eleazar, had chiefs, of the ancestral house, sixteen, whereas, the sons of Ithamar, had of their ancestral house, eight.
5 Aka karkasa su babu sonkai ta wurin jifa ƙuri’a, gama akwai manyan ma’aikatan wuri mai tsarki da manyan ma’aikatan Allah a cikin zuriyar Eleyazar da Itamar.
They divided them, therefore, by [casting] lots, these with those, —for there were princes of the sanctuary, and princes of God, from among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
6 Shemahiya ɗan Netanel, wani Balawe ne marubuci, ya rubuta sunayensu a gaban sarki da kuma a gaban manyan ma’aikata. Zadok firist, Ahimelek ɗan Abiyatar da kuma kawunan iyalan firistoci da na Lawiyawa, iyali guda daga Eleyazar, guda kuma daga Itamar.
And Shemaiah son of Nethanel the scribe from among the Levites, wrote them down, before the king and the rulers and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, —one ancestral house, was taken for Eleazar, and, was equally taken, for Ithamar.
7 Ƙuri’a ta farko ta faɗa a kan Yehoyarib, na biyu a kan Yedahiya,
So then the first lot came forth for Jehoiarib, for Jedaiah, the second;
8 na uku a kan Harim, na huɗu a kan Seyorim,
for Harim, the third, for Seorim, the fourth;
9 na biyar a kan Malkiya, na shida a kan Miyamin,
for Malchijah, the fifth, for Mijamin, the sixth;
10 na bakwai a kan Hakkoz, na takwas a kan Abiya,
for Hakkoz, the seventh, for Abijah, the eighth;
11 na tara a kan Yeshuwa, na goma a kan Shekaniya,
for Jeshua, the ninth, for Shecaniah, the tenth;
12 na goma sha ɗaya a kan Eliyashib, na goma sha biyu a kan Yakim,
for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
13 na goma sha uku a kan Huffa, na goma sha huɗu a kan Yeshebeyab,
for Huppah, the thirteenth, for Jeshebeab, the fourteenth;
14 na goma sha biyar a kan Bilga, na goma sha shida a kan Immer,
for Bilgah, the fifteenth, for Immer, the sixteenth;
15 na goma sha shida a kan Hezir, na goma sha takwas a kan Haffizzez,
for Hezir, the seventeenth, for Happizzez, the eighteenth;
16 na goma sha tara a kan Fetahahiya, na ashirin a kan Ezekiyel,
for Pethahiah, the nineteenth, for Jehezkel, the twentieth;
17 na ashirin da ɗaya wa Yakin, na ashirin da biyu a kan Gamul,
for Jachin, the twenty-first, for Gamul, the twenty-second;
18 na ashirin da uku wa Delahiya da kuma na ashirin da huɗu a kan Ma’aziya.
for Delaiah, the twenty-third, for Maaziah, the twenty-fourth.
19 Ga tsarin aikinsu na hidima sa’ad da suka shiga haikalin Ubangiji, bisa ga ƙa’idar da kakansu Haruna ya kafa, yadda Ubangiji, Allah na Isra’ila ya umarce shi.
These, were their appointed places for their service, for entering the house of Yahweh, according to the regulation of them, by the hand of Aaron their father, —just as Yahweh God of Israel, commanded him.
20 Game da sauran zuriyar Lawi kuwa, Daga’ya’yan Amram maza. Shubayel; daga’ya’yan Shubayel maza. Yedehiya.
Now, as for the sons of Levi who remained, of the sons of Amram, Shubael, of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 Game da Rehabiya kuwa, daga’ya’yansa maza. Isshiya shi ne na fari.
Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
22 Daga mutanen Izhar, Shelomot; daga’ya’yan Shelomot maza, Yahat.
of the Izharites, Shelomoth, —of the sons of Shelomoth, Jahath;
23 ’Ya’yan Hebron maza su ne, Yeriya na fari, Amariya na biyu, Yahaziyel na uku da Yekameyam na huɗu.
and, the sons [of Hebron], Jeriah, —Amariah, the second, Jehaziel, the third, Jekameam, the fourth;
24 Ɗan Uzziyel shi ne, Mika; daga’ya’yan Mika maza, Shamir.
the sons of Uzziel, Micah, of the sons of Micah, Shamir;
25 Ɗan’uwan Mika shi ne, Isshiya; daga’ya’yan Isshiya maza, Zakariya.
the brother of Micah, Isshiah, of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 ’Ya’yan Merari su ne, Mali da Mushi. Ɗan Ya’aziya shi ne, Beno.
The sons of Merari, Mahli and Mushi, —the sons of Jaaziah, Beno;
27 ’Ya’yan Merari su ne, daga Ya’aziya, Beno, Shoham, Zakkur da Ibri.
the sons of Merari, of Jaaziah, Beno, and Shoham and Zaccur and Ibri:
28 Daga Mali, Eleyazar, wanda ba shi da’ya’ya maza.
of Mahli, Eleazar, who had no sons;
29 Daga Kish, ɗan Kish shi ne, Yerameyel.
of Kish—the sons of Kish, Jerameel;
30 Kuma’ya’yan Mushi maza su ne, Mali, Eder da Yerimot. Waɗannan su ne Lawiyawa bisa ga iyalansu.
and, the sons of Mushi, Mahli and Eder and Jerimoth. These, were the sons of the Levites, belonging to their ancestral house.
31 Suka kuma jifa ƙuri’a, kamar dai yadda’yan’uwansu zuriyar Haruna suka yi, a gaban Sarki Dawuda da gaban Zadok, Ahimelek, da kuma a gaban kawunan iyalan firistoci da na Lawiyawa. Aka yi da iyalan wa daidai da iyalan ƙane.
Moreover, they also, cast lots along with their brethren the sons of Aaron, before David the king and Zadok and Ahimelech, and the ancestral chiefs, pertaining to the priests and to the Levites, the ancestral chief along with his younger brethren.

< 1 Tarihi 24 >