< 1 Tarihi 1 >

1 Adamu, Set, Enosh,
آدم، شِيث اَنوش،۱
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
قِينان مهلَلئِيل يارَد،۲
3 Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک،۳
4 ’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
نُوح سام حام يافَث.۴
5 ’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس.۵
6 ’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه.۶
7 ’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم.۷
8 ’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان.۸
9 ’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان.۹
10 Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود.۱۰
11 Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد،۱۱
12 Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند.۱۲
13 Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد،۱۳
14 Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي،۱۴
15 Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
و حِوّي و عِرقي و سِيني،۱۵
16 Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
و اروادي و صَماري و حَماتي را.۱۶
17 ’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک.۱۷
18 Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد.۱۸
19 Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود.۱۹
20 Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛۲۰
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه،۲۱
22 Ebal, Abimayel, Sheba,
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا،۲۲
23 Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند.۲۳
24 Shem, Arfakshad, Shela,
سام، اَرفَکشاد سالَح،۲۴
25 Eber, Feleg, Reyu
عابَر فالَج رَعُو،۲۵
26 Serug, Nahor, Tera
سَروج ناحُور تارَح،۲۶
27 da Abram (wato, Ibrahim).
اَبرام که همان ابراهيم باشد.۲۷
28 ’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل.۲۸
29 Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام،۲۹
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما،۳۰
31 Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند.۳۱
32 ’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند.۳۲
33 ’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند.۳۳
34 Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند.۳۴
35 ’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح.۳۵
36 ’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق.۳۶
37 ’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه.۳۷
38 ’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان.۳۸
39 ’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع.۳۹
40 ’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه.۴۰
41 Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران.۴۱
42 ’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران.۴۲
43 Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود.۴۳
44 Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد.۴۴
45 Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود.۴۵
46 Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود.۴۶
47 Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد.۴۷
48 Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد.۴۸
49 Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد.۴۹
50 Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود.۵۰
51 Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند.۵۱
52 Oholibama, Ela, Finon
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛۵۲
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛۵۳
54 Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند.۵۴

< 1 Tarihi 1 >