< 1 Tarihi 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Cainan, Mahalalel, Jared,
3 Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 ’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 ’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 ’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 ’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 ’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
9 ’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
10 Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
11 Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
13 Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
14 Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 ’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
19 Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
20 Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Ebal, Abimayel, Sheba,
and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
23 Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
24 Shem, Arfakshad, Shela,
Shem, Arphaxad, Shelah,
27 da Abram (wato, Ibrahim).
Abram, the same is Abraham.
28 ’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 ’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
33 ’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
35 ’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 ’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
37 ’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 ’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 ’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
40 ’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
41 Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
42 ’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
45 Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
46 Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
47 Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
49 Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
50 Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
54 Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.
commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.