< फिलेमोन 1 >

1 या चिट्ठी मुझ पौलुस, की ओड़ तै सै, जो मसीह यीशु का कैदी सै। हे फिलेमोन, मेरी अर बिश्वासी भाई तीमुथियुस की ओड़ तै तन्नै नमस्कार। तू म्हारा प्यारा मित्तर अर मसीह के काम करण म्ह म्हारा साझ्झीदार सै।
ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ନ୍‌ସାଃ ଡଣ୍ଡ୍‌ ବିଃବଗ୍ନେ ପାଉଲ୍ ଆରି ବୟାଁଣ୍ଡେ ତିମତିନେ ବାନ୍‌ ସାଙ୍ଗ ଆରି ସାଙ୍ଗାଡ଼ି ପିଲିମନ୍‌
2 मै भाण अफफिया, अर अरखिप्पुस ताहीं जो परमेसवर की सेवा एक सिपाही की तरियां करण लागरया सै, अर उस कलीसिया नै भी लिखूँ सूं, जो फिलेमोन के घर म्ह कठ्ठी हो सै।
ମେଇଂନେ ଡୁଆ କୁଡ଼େ ମାଡ଼େ ଡିଂଡିଂକ୍ନେ ଗ୍ନେ ଡୁଆ ତନା ଆପ୍‌ପିୟା ଆରି କିସ୍‌ଟ ଦର୍ମଇଂ ଡାଗ୍ରା ନେ ଏଃତେ କୁଡ଼େନେ ଆର୍ଖିପାନେ ମଣ୍ଡଲି ଡାଗ୍ରା ଉଲିଆ ଗୁଆର୍‌ଣ୍ଡିଂକେ ।
3 मै प्रार्थना करुँ सूं, के म्हारे पिता परमेसवर अर प्रभु यीशु मसीह की ओड़ तै थमनै अनुग्रह अर शान्ति मिलती रहवै।
ଆବା କିତଂ ଆରି ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଆପେକେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଆରି ସାନ୍ତି ବିଲେଃ ।
4 मै जिब भी थारे खात्तर प्रार्थना करुँ सूं, तो मै सारी हाण थारे खात्तर परमेसवर का धन्यवाद करुँ सूं।
କାଲାଆଃ ନେଂ ସୁମରେ ବେଲା ଆନାକେ ସୁମରେଚେଃ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଃଏ
5 मै प्रभु यीशु मसीह पै थारे बिश्वास अर परमेसवर के पवित्र माणसां के प्रति प्यार के बारें म्ह सुणदा रहूँ सूं।
ମେଃଡାଗ୍ଲା ନେଂ ଅଁଲେଃକେ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁନେ ଡାଗ୍ରା ପେନେ ଉଡ଼ି ବିସ୍‌ବାସ୍‌‌ ଆରି କିତଂ ଆଲାଦ୍ ଡିଂନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ନାନେ ଉଡ଼ି ଆଲାଦ୍!
6 मै प्रार्थना करुँ सूं, के जो बिश्वासियाँ गैल थारी साझेदारी सै, उन भली चिज्जां के जाणण के जरिये जो परमेसवर नै म्हारे ताहीं दी सै, वा और घणी बढ़ती जावै। अर या म्हारे मसीह की महिमा खात्तर हो।
ଡିରକମ୍ ନାଁ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ନ୍ନିଆ କୁଡ଼େଃମାଡ଼େଃ ବାନ୍‌ ବିଃବକ୍ନେ ସର୍‌ତେ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ବିସ‍ଏରେ ବୁଦିବାନ୍ କିସ୍‌ଟନେ ପାକା ପୁରନ୍ ଡିଂଏ ।
7 क्यूँके हे बिश्वासी भाईयो, मै भोत खुश सूं, अर मेरे प्रति थारे प्यार तै मै घणा उत्साहित सूं, अर इस कारण पवित्र माणसां नै घणी खुशी मिली सै।
ଆଲାଦ୍ ଡିଂଣ୍ଡିଂକ୍ନେ ବୟାଁଇଂ ପେନେ ଲିବିସଃ ଆନେଂକେ ମାଲେ ସାର୍‌ଦା ବିଃବକେ ଆରି ଆୟ୍‌ସାର୍‌ଦା ଣ୍ଡିଗ୍‌ ଆଃଡିଂକେ; ମେଃଡାଗ୍ଲା ପେ ମାପ୍‌ରୁନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଉର୍ଦେ ସାର୍‌ଦା ତାଃନପେବିକେ ।
8 जो हक मेरे ताहीं मसीह नै दिया सै, उसकी बजह तै मै थमनै हुकम दे सकूँ सूं, के थमनै के करण की जरूरत सै, पर मै इसा कोनी करुँ, मै पौलुस, बुजुर्ग माणस होण के नाते अर मसीह यीशु का कैदी होण के कारण थारे तै प्यार तै बिनती करुँ सूं।
ଆକେନ୍‌ ନ୍‌ସାଃ ପେନେ କିସ୍‌ଟ ବିସ୍‌ବାସି ବୟାଁ ସୁଗୁଆ ଦର୍‌କାର୍‌ ପେନେ ବିସୟ୍‌ରେ ଆଦେସ୍‌ ବିଃ ନ୍‌ସାଃ ନେଂନେ ସାଆସ୍ ଲେଃକେ ।
9
ଡାଗ୍ଲା ନାଡାଗ୍ରା ନେଂନେ ଆଲାଦ୍ ଲେଃକ୍ନେନ୍‌ସାଃ ଚା ଙ୍ଗୁଆରେଏ । ଏଲେଡିଗ୍‌ ନେଂ ପାଉଲ୍ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଗୁତିଡ଼େ ଆରି ମେଁନେ ନ୍‌ସାଃ ଏଃକେ ବନ୍ଦି
10 मेरी बिनती या सै के उनेसिमुस जो मेरै बाळक की तरियां सै, वो मसीह म्ह मेरा आत्मिक बेट्टा जिब बण्या जिब मै कैद म्ह था, थम उसपै दया करियो।
ତେଲାଣ୍ଡିଗ୍‌ ନେଂ ମାନେଃଣ୍ଡିଂକେ ଆକେନ୍‌ ବାସଂଣ୍ଡିଂକେ । ଆକେନ୍‌ ବନ୍ଦି ଅବସ୍ତାରେ ନେଂ ଆଜାକେ କିସ୍‌ଟନେ ନ୍‌ସାଃ ନିଜର୍‌ ଉଂ ସୁଗୁଆ ବାଲେଃକେ ଆତେନ୍‌‌ ଅନୀସିମ ନ୍‌ସାଃ ନେଂନେ ଆକେନ୍‌ ସାଲ୍ୟାଃଣ୍ଡିଂକେ ।
11 वो तो पैहला तेरे किमे काम का ना था, पर इब तेरे अर मेरै दोनुआ कै खात्तर बड़े काम का सै।
ମେଃସୁଆ ଅନୀସିମ ନା ନ୍‌ସାଃ ଦର୍‌କାର୍‌ ଆଲେଃଗେ; ଡାଗ୍ଲା ଏଃକେ ମେଃ ପେନେ ଆରି ନେଂନେ ଉଡ଼ି ସାଆଜ୍ୟ ପାଂଏ ।
12 उस्से नै यानी जो मेरै दिल का टुकड़ा सै, मै तेरे धोरै भेज्जू सूं।
ଏଃକେ ଆମେଇଂକେ ପେଡାଗ୍ରା ବେନେ ବେଲା ନେଂ ଉର୍ଦେ ଚୁନ୍‌ ଡିଂୱେଗେ ସୁଗୁଆ ଲାଗେଡିଂକେ ।
13 उसनै मै अपणे ए धोरै राखणा चाहूँ था, ताके वो तेरी जगहां मेरी मदद कर सकै, जिब के मै मसीह का सुसमाचार सुणाण कै खात्तर कैद म्ह सूं।
କିସ୍‌ଟନେ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ବାସଂକ୍ନେ ନ୍‌ସାଃ ନେଂ ସେବା ଡିଂ ନ୍‌ସା ଆକେନ୍‌ ବନ୍ଦିସାଲ୍‌ ଡାଗ୍ରା ନ୍‌ଲେଃକେ । ଆକ୍‌କେ ଲେଃ ଜାକ ନାନ୍‌ସାଃ ଆମେକେ ନେଂ କାମ୍‌ରେ ଆଃସ୍ଲେନ୍‌ସାଃ ନେଂନେ ମନ୍‌ ଲେଃଗେ ।
14 पर मन्नै तेरी इच्छा बगैर कुछ भी न्ही करणा चाह्या। मै चाहूँ था के तू मेरी मदद मजबूरी म्ह न्ही पर खुद की इच्छा तै खुशी तै करै।
ଡାଗ୍ଲା ଆକେନ୍‌ ସାମୁଆଁରେ ଆନେଂକେ ସାଆଜ୍ୟ ଡିଂନ୍‌ସାଃ ଆନାକେ ନିମାଣ୍ଡା କାମ୍ ଡିଲାଡିଗ୍‌ ଡିଂଏ ଡାଗ୍‌ଚେ ନ୍‌ନାବାସଂ ଣ୍ଡୁ ଜେ ନିଜର୍‌ ଇକ୍‌ଚାରେ ନା ଆତେନ୍‌‌ ଡିଂନାୟାଏ । ମେଃ ମେଃଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେଃ ନା ସାଆଜ୍ୟ ଣ୍ତୁଲା ନେଂ ମେଃଣ୍ତିଗ୍‌ ଡିଂନ୍‌ସାଃ ନ୍ନାଃୟାଏ ।
15 हो सकै सै के परमेसवर नै उनेसिमुस ताहीं, तेरे तै इस करकै थोड़े बखत खात्तर दूर जाण का मौक्का दिया, ताके वो मसीह पै बिश्वास कर सकै, अर उसकी बजह तै तू सदा खात्तर उसनै पा लेवै। (aiōnios g166)
ଣ୍ଡୁଲା କାଲାଆଃ ନାନେ ଡିଂଚେଃ ଲେଃଏ ଡାଗ୍‍ଚେ ଅନୀସିମ ୱିଡ଼ିସି ଆନାକେ ଆନ୍ତାର୍‌ଚେ ୱେ ଲେଃଗେ । (aiōnios g166)
16 पर इब वो तेरा दास ए कोनी बल्के दास तै भी बढ़कै, यानी बिश्वासी भाई सै। मै उसतै भोत प्यार करुँ सूं, पर इब तू मेरे तै भी ज्यादा उसतै प्यार कर, दास की तरियां न्ही, पर बिश्वासी भाई की तरियां।
ଡାଗ୍ଲା ଏତେ ଲାଃଲାପା ମେଃ ଏଃକେ ଚାଃ ମୁଇଂ ସ୍ଲେରେ ଣ୍ଡୁ । କିସ୍‌ଟନେ ବିସ୍‌ବାସି ସୁଗୁଆ ମେଁ ଏଃକେ ନେନେ ମୁଇଂଞ୍ଜା ବୟାଁ । ନେଂ କେନ୍‌କେନ୍ନିଆ ଏଃକେ ମେଃ ଉଡ଼ି ସାଆଜ୍ୟ ଡିଂଗେ । ପେନେ ମୁଇଂଜା ଗୁତିରେ ଆରି କିସ୍‌ଟ ବିସ୍‌ବାସି ବୟାଁ ସୁଗୁଆ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନ୍ନିଆ ଆରି ମାପ୍‌ରୁ ଡାଗ୍ରା ମେଃ ନାନ୍‌ସାଃ ଆରି ଉଡ଼ି ସାଆଜ୍ୟ ଆରାଃଡିଂ ।
17 इस करकै जै तू मन्नै अपणा साझीदार समझै सै, तो उनेसिमुस जिब थारे धोरै बोहड़ के आवैगा, तो उसनै प्यार तै अपणा लियो, जिस तरियां थम मन्नै अपणाओ सों।
ଆତେନ୍‌‌ ନ୍‌ସାଃ ଆନେଂକେ ଜଦି ପେନେ ସାଆଜ୍ୟ ଡାଗ୍‌ଚେ ମନେ ଡିଂଲାଃଲାପା ଆନେଂକେ ଡିଡିରକମ୍‌ ପେପାୱା ଆମେକେ ଦେତ୍‌ରକମ୍‌ ୱାପା ।
18 जै उसनै तेरा कुछ भी नुकसान करया सै, या उसपै तेरा कुछ कर्ज सै, तो आकै दे दियुँगा।
ମେଃ ଜଦି ପେନେ ମେଃଣ୍ଡିଗ୍‌ ବୁଡ଼େବିଃଏ ଆରି ଆପେକେ ମେଃନେ ମେଃଣ୍ଡିଗ୍‌ ବିବିଃନେ ଲେଃଏ ଆତେନ୍‌‌ ନେଂ ଇସାବ୍‌ରେ ଗୁଆର୍‌ବିପା ।
19 मै पौलुस अपणे हाथ तै लिखूँ सूं, के उसका कर्जा मै आप दे दियुँगा, तू खुद जाणै सै, जै मै तेरी मदद न्ही करदा, तो तन्नै नई जिन्दगी न्ही मिलती, इस करकै तू जिन्दगी भर मेरा कर्जदार सै।
ଆକେନ୍‌ କେଲାପା ନେଂ ନିଜର୍‌ ନ୍ତିରେ ଗୁଆର୍‌ ବିଃଣ୍ଡିଂକେ: “ନେଂ ପାଉଲ୍ ଡିଲାଡିଗ୍‌ ଆତେନ୍‌‌ ନ୍ତିର୍ସେଏ ।” ଡାଗ୍ଲା ଆପେକେ ନେଂ ଆଃସୁମରେ ଆଃଡିଂ ବିଃନେ ଦର୍‌କାର୍‌ଣ୍ଡୁ ଜେ ପେନେ ମନ୍‌ ଜିବନ୍‌ ନ୍‌ସାଃ ଣ୍ଡିଗ୍‌ ପେ ନେଡାଗ୍ରା ଚ୍ନିଆଃ ନାଲେଃକେ ।
20 हे मेरे प्यारे भाई, मेरे खात्तर योए कर क्यूँके हम बिश्वासी भाई सां, अर तेरे इसा करण तै मै मसीह म्ह उत्साहित हो जाऊँगा।
ଆତେନ୍‌‌ ନ୍‌ସାଃ ବୟାଁ । ନେଂ ସୁଗୁଆ ମୁଇଂଜା କିସ୍‌ଟ ବିସ୍‌ବାସି ବୟାଁକେ ମାପ୍‌ରୁନ୍‌ସାଃ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଡିଂପା, ଆକେନ୍‌ ନ୍‌ସାଃ ନେଂ ମାଲେ ମ୍ଲେଡ଼୍ୟାଃ ଉଁୱେଏ ।
21 मै तेरे पै भरोस्सा करकै तेरे तै लिखूँ सूं, अर या जाणु सूं के जो कुछ मै कहूँ सूं, तू उसतै घणा बढ़कै करैगा।
ନା ନେଂନେ ଙ୍ଗୁଆରେକ୍ନେ ରକ୍ୟା ଡିଂଏ ଡାଗ୍‍ଚେ ଡିଲାଡିଗ୍‌ ମ୍ୟାଃଚେ ନେଂ ଆକେନ୍‌ ଉଲିଆଃ ଗୁଆର୍‌ଣ୍ଡିଂକେ । ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌ଡାମୁଏ ନେଂ ମ୍‌ମ୍ୟାଃକେ ପେବାନ୍‌ ନେଂ ଉଡ଼ି ଉର୍‌ଣ୍ଡିଂକେ ପେ ନେଂ ନ୍‌ସାଃ ମେଁ ବାନ୍‌ ମାଲେ ପେଡିଂଏ ।
22 अर या भी कै मेरै खात्तर रुकण की जगहां तैयार राक्खै। मन्नै उम्मीद सै, के परमेसवर थारी प्रार्थनायां का जवाब देवैगा, अर मै थारे धोरै आकै थमनै देख पाऊँगा।
ଆକେନ୍‌ ଏଃତେ ନେଂନେ ଆରି ମୁଇଂ ସାମୁଆଁ ଆତ୍‌ଡାଗ୍ରା ନେଂ ନ୍‌ସାଃ ମୁଇଂ ବାକ୍ରା ଆଃରେବପା । ନେଂନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‌ ପେ ପେସୁମରେକ୍ନେ ନ୍‌ସାଃ ନେଂ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଆଣ୍ଡେ ମ୍ପାଂଏ ।
23 इपफ्रास, जो मेरै गैल जेळ म्ह कैद सै, क्यूँके वो यीशु मसीह की सेवा करै सै थारे ताहीं नमस्कार कहवै सै।
ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ନ୍‌ସାଃ ନେଂ ଏଃତେ ଡଣ୍ଡ୍‌ ବିଃଡିଂକ୍ନେ ଏପାଫ୍ରା ଆରି ନେଂ ଏଃତେ ଲେଃକ୍ନେଣ୍ଡ୍ରେ ମାର୍‌କ ଆରିସ୍ତାର୍ଖ ଦୀମା ଆରି ଲୁକ୍‌ ଆପେକେ ସାର୍ଲ ଡିଂଆର୍‌କେ ।
24 अर मरकुस, अरिस्तर्खुस, देमास अर लूका जो मेरे गैल परमेसवर का काम करणीये सै, इनका भी तेरे ताहीं नमस्कार।
ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ନ୍‌ସା ନିଂ ଏତେ ବନ୍ଦି ଡିଂଲେଃକ୍ନେ ଏପାଫ୍ରା ଆରି ନିଂ ସାଙ୍ଗାଡ଼ି ମାର୍‌କ ଆରିସ୍ତାର୍ଖ ଦୀମ ଆରି ଲୁକ୍‌ ଆନାକେ ସାର୍ଲଡିଂକେ ।
25 मै प्रार्थना करुँ सूं, के म्हारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह थारे साथ होंदा रहवै। आमीन।
ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ନେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ପେନେ ସାପାରେନେ ଆତ୍ମା ଡାଗ୍ରା ଲେଃଲେଃ ।

< फिलेमोन 1 >