< मत्ती 9 >
1 फेर यीशु किस्ती म्ह चढ़कै उस पार गया, अर बोहड़कै अपणे नगर म्ह आया।
ଜିସୁ ଡଙ୍ଗାତ ଦୁମ୍ଜି ହାମ୍ଦୁର୍ ଆନ୍ଟି ପାଡ଼୍କା ମାନି ଜାର୍ ବସ୍ତିତ ମାସ୍ଦି ହାଚାନ୍ ।
2 अर देक्खो, कई माणस लकवे के एक मरीज नै खाट पै लिटा के उसकै धोरै ल्याए। यीशु नै उनका बिश्वास देखकै, उस लकवे के मरीज तै कह्या, “हे बेट्टे, धीर बाँध, मन्नै तेरे पाप माफ कर दिये।”
ହେବେ ର ହିର୍କଲ୍ ରଗିଂ ମାନାୟାର୍ ତା ତାକେ ତାହିୱାତାର୍ । ରଗ୍ୟା ତା ଟାଟିତ ମାଗ୍ଜି ମାଚାନ୍ । ହେୱାର୍ତି ଏଚେକ୍ ପାର୍ତି ହୁଡ଼୍ଜି ଜିସୁ ହିର୍କଲ୍ ଇଡ଼୍ୟାତାକାନିଂ ଇଚାନ୍, “ବପା ସାସ୍ ଆହା । ନି ପାପ୍ କେମା ଆତାତ୍ ।”
3 इसपै कई शास्त्रियाँ नै सोच्या, “यो तो परमेसवर की बुराई करै सै”
କେତେକ୍ ଦରମ୍ ଗୁରୁର୍ ଇକାତା ୱେନ୍ଞ୍ଜି ମାନେ ମାନେ ବାବି କିତାର୍, “ଇ ମାନାୟ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ନିନ୍ଦା କିନାନା ।”
4 यीशु नै उनकै मन की बात जाणकै कह्या, “थम माणस अपणे-अपणे मन म्ह बुरा विचार क्यूँ आण देओ सों?
ହେୱାର୍ତି ମାନ୍ତି କାତା ପୁଞ୍ଜି ଜିସୁ ଇଚାନ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକିଦେଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ବାନ୍ୟା ଚିନ୍ତା କିନାଦେରା?
5 आसान के सै? यो कहणा, ‘तेरे पाप माफ होए’, या यो कहणा, ‘उठ अर हाँड-फिर।’
‘ନି ପାପ୍ କେମା ଆତାତ୍?’ ଇ କାତା ଇନାକା ଆଡ଼୍ୱା କି ‘ନିଙ୍ଗ୍ଜି ହାଲା’ ଇନାକା ଆଦିକ୍ ଆଡ଼୍ୱା?
6 पर इस करकै के थम जाण ल्यो के मुझ माणस के बेट्टै नै धरती पै पाप माफ करण का हक सै।” फेर उसनै लकवे के मरीज तै कह्या, “उठ, अपणे बिस्तर ठाकै, अपणे घरां चल्या जा।”
ମାତର୍ ପାପ୍ କେମା କିଦେଙ୍ଗ୍ ପୁର୍ତିତ ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ି ଜେ ଆଦିକାର୍ ମାନାତ୍, ଇ କାତା ମି ଆଗେ ପାର୍ମାଣ୍ କିନାଙ୍ଗ୍ ।” ତା ପାଚେ ଜିସୁ ହିର୍କଲ୍ ରଗିଂ ଇଚାନ୍, “ନିଙ୍ଗା, ନି କାଟେଲ୍ ଆସ୍ତି ମିଞ୍ଜ ତାଙ୍ଗ୍ଜି ହାଲା ।”
7 वो उठकै अपणे घरां चल्या गया।
ହେବେତାଂ ହେୱାନ୍ ନିଙ୍ଗ୍ଜି ଇଞ୍ଜ ତାଙ୍ଗ୍ଜି ହାଚାନ୍ ।
8 माणस यो देखकै डरगे अर परमेसवर की बड़ाई करण लाग्ये जिसनै माणस ताहीं इसा हक दिया सै।
ହେଦାଂ ହୁଡ଼୍ଜ଼ି ମାନାୟାର୍ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆତାର୍, ଆରେ, ଇମ୍ଣି ଇସ୍ୱର୍ ମାନାୟାରିଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଆଦିକାର୍ ହିତାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାନ୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ କିତାର୍ ।
9 ओड़ै तै आग्गै बढ़ के यीशु नै मत्ती नाम के एक आदमी ताहीं चुंगी की चौकी पै बेठ्या देख्या, अर उसतै कह्या, “मेरा चेल्ला बणण खात्तर मेरै पाच्छै हो ले।” अर वो उठकै उसकै पाच्छै हो लिया।
ଜିସୁ ହେବେତାଂ ତାଙ୍ଗ୍ଜି ହାଚି ପାଚେ ମାତିଉ ତର୍ଦି ରୱାନ୍ ସିସ୍ତୁଏନ୍ନାକାନିଂ ତା ଏନ୍ନି ବାହାତ କୁଚ୍ଚାକା ହୁଡ଼୍ତାନ୍ ଆରି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ କୁକ୍ଚି ଇଚାନ୍, “ନା ପାଚେପାଚେ ୱା ।” ମାତିଉ ନିଙ୍ଗ୍ଜି ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ହାଚାନ୍ ।
10 जिब वो अर उसकै चेल्लें मत्ती के घर म्ह खाणा खाण खात्तर बेठ्ठे तो भोत-से चुंगी लेण आळे अर जिननै लोग पापी कहवै सै वे आकै उनकै गेल्या खाणा खाण बेठ्ठे।
ଜିସୁ ମାତିଉ ଇଞ୍ଜ ତିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କୁଚ୍ଚିହିଂ ହେନି ସିସ୍ତୁଏନ୍ନାକାର୍ ଆରି ପାପି ଲକୁ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଆରି ତା ଚେଲାହିର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ତିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କୁଚ୍ଚାର୍ ।
11 या देखकै फरीसियाँ नै उसकै चेल्यां ताहीं कह्या, “थारा गुरु चुंगी लेण आळे अर पापी माणसां गेल्या क्यूँ खावै-पीवै सै?”
କେତେକ୍ ଜାଣ୍ ପାରୁସିର୍ ଇଦାଂ ହୁଡ଼୍ଜି ତା ଚେଲାହିରିଂ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍, “ମି ଗୁରୁ ଇନାକିଦେଂ ସିସ୍ତୁଏନ୍ନାକାର୍ ଆରି ପାପିର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ତିନାନା?”
12 या सुणकै यीशु नै उनतै कह्या, “वैद आच्छे-बिच्छयां खात्तर कोनी पर बिमारां खात्तर जरूरी सै।
ମାତର୍ ଜିସୁ ହେଦାଂ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ଇଚାନ୍, “ଉଜ୍ ମାନାୟ୍ତିଂ ଡାକ୍ତର୍ ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍, ମାତର୍ ବେମାର୍ ଲଗାଂ ଲଡ଼ା ମାନାତ୍ ।
13 इस करकै थम जाओ अर समझ ल्यो के पवित्र ग्रन्थ के इस वचन का मतलब के सै: ‘मै बलिदान न्ही पर दया चाहूँ सूं।’ क्यूँके जो अपणे-आपनै धर्मी कहवै मै उननै न्ही, पर जो अपणे-आपनै पापी कहवै सै उननै बुलाण आया सूं।”
ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକା ଆତାତ୍ନ୍ନା ଆନ୍ ପୁନାଙ୍ଗ୍ ପୁଜା ମାନ୍ କିୱାଦାଂ ଦୟା ମାନ୍ କିନାଙ୍ଗ୍, ଇ ବଚନ୍ନି ଅରତ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହାଲ୍ଜି ହିକ୍ୟା କିୟାଟ୍, ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍ ଦରମ୍ ଲଗାଂ କୁକ୍ତେଂ ୱାୱାତାଂନା, ମତର୍ ପାପିରିଂ କୁକ୍ତେଂ ୱାତାଂନା ।”
14 फेर बपतिस्मा देण आळे यूहन्ना के चेल्यां नै धोरै आणकै कह्या, “के कारण सै के हम अर फरीसी इतने ब्रत करा सां, पर तेरे चेल्लें ब्रत न्ही करदे?”
ହେୱାଡ଼ାଂ ଜହନ୍ତି ଚେଲାହିର୍ ତା ତାକେ ୱାଜ଼ି ଇଚାର୍, “ଆପେଂ ଆରି ପାରୁସିର୍ ଉପାସ୍ କିନାପ୍, ମାତର୍ ନି ଚେଲାର୍ ଉପାସ୍ କିଉର୍ ଇନାକିଦେଂ?”
15 यीशु नै उनतै कह्या, “के बराती, जिब ताहीं बन्दड़ा उसके गेल्या सै, शोक मना सकै सै? पर वे दिन आवैगें जिब बन्दड़ा उनतै न्यारा करया जावैगा, उस बखत वे ब्रत करैगें।”
ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ବିବାଦାଂଣେନ୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ପାତେକ୍ ବିବାକିନାକାର୍ ହୁକେ ମାନାନ୍, ହେ ପାତେକ୍ ହେୱାର୍ କି ଦୁକ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାର୍? ମାତର୍ ସମୁ ୱାନାତ୍, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହେୱାର୍ତାଂ ବିବା ଦାଙ୍ଗ୍ଣେନିଂ ନିକ୍ଚି ଅୟା ଆନାତ୍, ଆରେ ହେୱାଡ଼ାଂ ହେୱାର୍ ଉପାସ୍ କିନାର୍ ।
16 “नये लत्यां की थेग्ळी पुराणे लत्यां पै कोए न्ही लगान्दा, क्यूँके वा थेग्ळी लत्ते तै और भी लत्ता खुस्का दे सै, अर वो और भी घणा पाट ज्या सै।
ଇନେର୍ ପୁନି ହେନ୍ଦ୍ରା ନି ଗନ୍ଦା ପ୍ଡାନି ହେନ୍ଦ୍ରାତ ମେହାୟ୍ କିଉର୍, ଇନାକିଦେଂକି ହେ ହେନ୍ଦ୍ରା ଗନ୍ଦା ହେନ୍ଦ୍ରାତିଂ ବେସି କେଚ୍ଚି ଅନାତ୍ ଆରେ ଆଦେକ୍ ଗାଜା କାଣା ଆନାତ୍ ।
17 अर माणस नया अंगूर का रस पुराणी मश्क म्ह न्ही भरदे, क्यूँके इसा करण तै मश्क पाट ज्या सै, अर अंगूर का रस खिंड ज्या सै, अर मश्क फूट ज्या सै, पर नया अंगूर का रस नई मशकां म्ह भरा जावै सै तब वे दोनु बचे रहवै सै।”
ଆରେ, ମାନାୟ୍ ପୁନି ଅଙ୍ଗୁର୍ ରାସ୍ ପ୍ଡାନି ତଲ୍ ମଣାତ ଇଟୁର୍; ଇଟ୍ଟିସ୍ ତଲ୍ ମଣା କେଞ୍ଜ୍ନାତ୍ ଆରେ ଅଙ୍ଗୁର୍ ରାସ୍ ବଂନାତ୍, ଆରେ ମଣା ୱିଜ଼ୁ କାରାପ୍ ଆନାତ୍; ମାତର୍ ମାନାୟ୍ ପୁନି ଅଙ୍ଗୁର୍ ରାସ୍ ପୁନି ମଣାତ ଇଟ୍ନାର୍, ଆରେ ରିଣ୍ଡିପା ରାକ୍ୟା ପାୟାନାତ୍ ।”
18 वो उनतै ये बात कहण ए लागरया था, के जिब्बे आराधनालयाँ कै सरदारां म्ह तै एक याईर नाम के आदमी नै आकै उस ताहीं नमस्कार करया अर कह्या, “मेरी बेट्टी इब्बे मरी सै, पर तू चाल के अपणा हाथ उसपै धरै, तो वा जिन्दा हो ज्यागी।”
ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇ ୱିଜ଼ୁ କାତା ଇନିୱାଡ଼ାଲିଂ, ହୁଡ଼ା, ର ମୁଣିକା ତାତାକେ ୱାଜ଼ି ଜୱାର୍ କିଜ଼ି ଇଚାନ୍, “ନା ଗାଡ଼୍ଚେ ହାଚାଟ୍ରେ ହାତାତ୍, ମାତର୍ ଏନ୍ ୱାଜ଼ି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ କେଇ ଇଡ଼ା, ଆରେ ହେଦେଲ୍ ଜିନାତ୍ ।”
19 यीशु उठकै अपणे चेल्यां समेत उसके पाच्छै हो लिया।
ହେବେ ଜିସୁ ନିଙ୍ଗ୍ଜି ତା ଚେଲାହିର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ତା ପାଚେ ପାଚେ ହାଚାର୍ ।
20 अर देक्खो, एक बिरबान्नी नै जिसकै बारहां साल तै लहू बहण की बीमारी थी, पाच्छै तै आकै उसकै लत्ते के कोणे ताहीं छू लिया।
ଜିସୁ ହାଜ଼ିତ ହାନିହିଂ ର କଗ୍ଲେ ତା ପାଚ୍ ବାଗାଙ୍ଗ୍ ୱାଜ଼ି ତା ହେନ୍ଦ୍ରାନି ଚେଲିଂ ଡୁତାତ୍ । ହେଦେଲ୍ ବାର ବାର୍ହୁ ପାତେକ୍ ଗାଗାଡ଼୍ନାଡ୍ୱି ରଗ୍ତ ଡଣ୍ଡ୍ ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍ ।
21 क्यूँके वा अपणे मन म्ह कहवै थी, “जै मै उसकै लत्ते नै छू ल्यूँगी तो ठीक हो जाऊँगी।”
ଇନାକିଦେଂକି ହେଦେଲ୍ ମାନ୍ତ ମାନ୍ତ ଇଞ୍ଜି ମାଚାତ୍, “କେବଲ୍ ତା ହେନ୍ଦ୍ରା ଡୁତିସ୍ ଆନ୍ ଉଜ୍ ଆନାଙ୍ଗ୍ ।”
22 यीशु नै घूमकै उस ताहीं देख्या अर कह्या, “बेट्टी धीरज राख, तेरे बिश्वास नै तेरे ताहीं ठीक करया सै।” अर वा बिरबान्नी उस्से बखत ठीक होगी।
ମାତର୍ ଜିସୁ ମାସ୍ଦି ତାଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ଜି ଇଚାନ୍, “ଗାଡ଼୍, ସାସ୍ ଆହା, ନି ପାର୍ତି ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଉଜ୍ କିତାନ୍ନା ।” ହେ ଦାପ୍ରେ କଗ୍ଲେ ଉଜ୍ ଆତାତ୍ ।
23 जिब यीशु याईर कै घर म्ह पुँह्चा अर बाँसली बजाण आळे अर भीड़ नै रोळा मचांदे देख्या,
ପାଚେ ଜିସୁ ହେ ଜିହୁଦି ମୁଣିକା ଇଞ୍ଜ ୱାଜ଼ି ହୁର୍ଡ଼ି ତୁବ୍ନାକାରିଂ ଆରି କିର କିଜ଼ି ମାନି ଲକ୍ତିଂ ହୁଡ଼୍ଜି,
24 फेर कह्या, “हट जाओ, छोरी मरी कोनी, पर सोवै सै।” इसपै वे उसका मजाक उड़ाण लाग्ये।
ଜିସୁ ଇଚାନ୍, “ୱିଜ଼ାଦେର୍ ଇବେଣ୍ଡାଂ ହସି ହାଲାଟ୍ । ଗାଡ଼୍ଚେ ହାୱାତାତ୍ନା । କେବଲ୍ ହୁଞ୍ଜ୍ନାତା ।” ତା କାତା ୱେନ୍ଞ୍ଜି ହେୱାର୍ ଗ୍ଡାଇତାର୍ ।
25 पर जिब भीड़ लिकाड़ दी, तो उसनै भित्तर ज्या के उस छोरी का हाथ पकड्या, अर वा जी उठी।
ମାତର୍ ମାନାୟାରିଂ ବାର୍ତ ହପ୍ତି ପାଚେ, ହେୱାନ୍ ବିତ୍ରେ ହାଲ୍ଜି ଗାଡ଼୍ଚେଂ କେଇ ଆସ୍ତାନ୍, ଆରେ ହେଦେଲ୍ ନିଙ୍ଗ୍ଜି ନିଲ୍ତାତ୍ ।
26 अर इस बात का जिक्र सारे देश म्ह फैलग्या।
ଆରେ, ଇ କାତା ହେ ଦେସ୍ ସବୁନିପ ୱିଣ୍ତାତ୍ ।
27 जिब यीशु ओड़ै तै आग्गै बढ़ा, तो दो आन्धे उसकै पाच्छै या कहन्दे होए चाल्ले, “हे दाऊद की ऊलाद, म्हारै पै दया कर!”
ଜିସୁ ହେବେତାଂ ହାନିହିଂ ରିୟାର୍ କାଣାର୍ ପାଚେ ପାଚେ ହାଲ୍ଜି ଗାଜାକାଟ୍ କିଜ଼ି ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍, “ଏ ଦାଉଦ୍ ମାଜ଼ି, ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଦୟା କିଦା ।”
28 जिब वो घर म्ह पुह्चा, तो वे आन्धे उसके धोरै आये, अर यीशु नै उनतै कह्या, “के थमनै बिश्वास सै के मै थमनै चंगा कर सकू सूं?” उननै उसतै कह्या, “हाँ प्रभु!”
ଜିସୁ ପର୍ତୁମ୍ ଇଞ୍ଜ ହଣ୍ଗାତାନ୍ କାଣାର୍ ପା ହଣ୍ଗାତାର୍ । ହେବେ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ୱେନ୍ବାତାନ୍, “ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଉଜ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼୍ଦାନାଂ ଇଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିନାଦେରା କି?” ହେୱାର୍ ଉତର୍ ହିତାର୍ “ଆଁ ମାପ୍ରୁ ।”
29 फेर उसनै उनकी आँखां कै हाथ लगाकै कह्या, “थारे बिश्वास के मुताबिक थम चंगे होजाओ।”
ହେ ପାଦ୍ନା ଜିସୁ ହେୱାର୍ତି କାଣ୍ଙ୍ଗାତ ଡୁଜ଼ି ଇଚାନ୍, “ମି ପାର୍ତି କାଜିଂ ହେଦାଂ ଆୟେତ୍ ।”
30 अर वे जिब्बे देक्खण लाग्गे। यीशु नै उनतै समझां के कह्या, “सावधान, किसे ताहीं या बात ना बताइयो, के मन्नै थारे खात्तर के करया सै।”
ହେ ଦାପ୍ରେ ହେୱାର୍ କାଣ୍କୁ ସାକ୍ତି ପାୟା ଆତାର୍ । ପାଚେ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଡାଟ୍କିଜ଼ି ବଲ୍ ହିଜ଼ି ଇଚାନ୍, “ହୁଡ଼ାଟ୍, ଇ ବିସ୍ରେ ଇନେସ୍ ଇନେର୍ ପୁନ୍ୱାକା ମାନାତ୍ ।”
31 पर उननै मिलकै सारे देश म्ह उसका नाम फैला दिया।
ମାତର୍ ହେୱାର୍ ହେବେତାଂ ହାଲ୍ଜି ଜିସୁତି କାତା ୱିଜ଼ୁ ଦେସ୍ ନିପ ସୁଣାୟ୍ କିତାର୍ ।
32 जिब वे दोन्नु आन्धे बारणै जाण लागरे थे, तो देक्खो, कई माणस एक गूँगे नै उसके धोरै ल्याए जिसम्ह ओपरी आत्मा थी, जो उसनै बोल्लण कोनी देवै थी।
ହେୱାର୍ ହସି ହାନିହିଂ, ହୁଡ଼ା, ମାନାୟାର୍ ରୱାନ୍ ଗୁଲା ପୁଦା ଡୁୟାଆତାକାନିଂ ତା ତାକେ ତାହିୱାତାର୍ ।
33 अर जिब यीशु नै ओपरी आत्मा लिकाड़ दी, तो गूँगा बोलण लाग्या। इसपै भीड़ नै अचम्भा करकै कह्या, “इस्राएल म्ह इसा कदे न्ही देख्या गया।”
ଆରେ, ବୁତ୍ ପିସ୍ତିଲେ, ହେ ଗୁଲା କାତା ଇଚାନ୍ । ହେବେ ମାନାୟାର୍ କାବା ଆଜ଼ି ଇଚାର୍, “ଇସ୍ରାଏଲ୍ ବିତ୍ରେପା ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପା ହୁଡ଼୍ୱାତାପ୍ନା ।”
34 पर फरीसियाँ नै कह्या, “ओपरी आत्मायाँ के सरदार इस ताहीं शक्ति देवै सै, इस करकै यो ओपरी आत्मायाँ नै लिकाड़ै सै।”
ମାତର୍ ପାରୁସିର୍ ଇଚାର୍, “ହେ ମୁଣିକା ଗାଜା ବୁତ୍ ଉପ୍କାର୍ତାଂ ପୁଦାଂ ପିହିକିନାନା ।”
35 यीशु अर उसके चेल्लें सारे नगरां अर गाम्मां म्ह फिरता होया अर उनकै आराधनालयाँ म्ह उपदेश सुणान्दा, अर परमेसवर के राज्य का सुसमाचार सुणादा, अर हरेक ढाळ की बीमारी अर कमजोरियाँ नै दूर करदा रह्या।
ଇଦାଂ ପାଚେ ଜିସୁ ହେୱାର୍ତି କୁଟୁମ୍ ଇଞ୍ଜ ହିକ୍ୟା ହିଜ଼ି ରାଜିନି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିଜ଼ି ଆରି ବାରବିନି ରଗ୍ ଆରି ସବୁ ବାନି ବେମାର୍ ଉଜ୍ କିଜ଼ି ୱିଜ଼ୁ ଗାଡ଼୍, ଆରେ ନାସ୍କୁକାଂ ପ୍ଡାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ।
36 जिब उसनै भीड़ देखी तो उसनै माणसां पै तरस आया, क्यूँके वे उन भेड्या की तरियां थे, जिनका कोए पाळी ना हो, वे बेचैन अर भटके होए से थे।
ଆରେ, ମାନାୟାରିଂ ହୁଡ଼୍ଜି ହେୱାର୍ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ କାର୍ମାତିଂ ରାସ୍ ଇଚାନ୍, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାର୍ ରାକ୍ୟାହିଲ୍ୱି ମେଣ୍ଡାଂ ଲାକେ ଉପାୟ୍ ହିଲ୍ୱି ଆରି ଜେତେକେତେ ମାଚାର୍ ।
37 फेर उसनै अपणे चेल्यां तै कह्या, “पके होए खेत्तां की तरियां लोग तो भोत सै जो परमेसवर के वचन नै सुणणा चाहवै सै, पर फसल काट्टण आळे की तरियां लोग कम सै जो जाकै परमेसवर का वचन सुणावै।
ହେୱାଡ଼ାଂ ଜିସୁ ଜାର୍ ଚେଲାରିଂ ଇଚାନ୍, ତାସ୍ ହିନା ବେସି ମତର୍ କାମାୟ୍ କିନାକାର୍ ଉଣା,
38 इस करकै खेत के माल्लिक यानी परमेसवर तै बिनती करो, के वो और लोग्गां नै भेज्जै, ताके परमेसवर का वचन भोत सारे लोग्गां ताहीं सुणावै।”
ଲାଗିଂ ତା କାମାୟ୍ ବାହାତ କାମାୟ୍ କିନାକାରିଂ ପକ୍ନି କାଜିଂ କାମାୟ୍ ବାହିନି ହାଉକାର୍ ତାକେ ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍ ।