< मरकुस 12 >
1 यीशु उदाहरणां म्ह उनतै बात करण लाग्या: “किसे माणस नै अंगूर का बाग लगाया, अर उसकै चौगरदे नै बाड़ा बाँधया, अर रस का कुण्ड खोद्या, अर रुखाळ खात्तर एक मचान बणाया; अर किसानां ताहीं उसका ठेक्का देकै परदेस चल्या गया।
୧ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଜନ୍କା କାଜିତେ ଇନ୍କୁକେ ଜାଗାର୍ ଏଟେଦ୍କେଦ୍ଆଏ, “ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼ ମିଆଁଦ୍ ଦାଖ୍ବାକ୍ଡ଼ି ବାଇକେଦାଏ, ଆଡଃ କେସେଦ୍ବିୟୁର୍କେଦାଏ, ଘାନା ନାଗେନ୍ତେ ଗାଡା ଉର୍କେଦାଏ, ଆଡଃ ହରମେନ୍ତେ ହରଠାୟାଦ୍ ବାଇକେଦାଏ, ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଏନ୍ ଦାଖ୍ବାକ୍ଡ଼ି କାର୍ କାମିତାନ୍ ହଡ଼କକେ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ ଦିଶୁମ୍ତେ ସେନଃୟାନାଏ ।
2 फेर फळ तोड़ण का बखत लोवै आया, तो बाग के माल्लिक नै अपणे नौक्कर ताहीं उसका फळ लेण नै किसानां धोरै भेज्या के किसानां तै अंगूर के बाग के फळां का हिस्सा लेवै।
୨ଜ ଗଦଃ ସାହା ତେବାଃୟାନ୍ଚି, ଦାଖ୍ବାକ୍ଡ଼ିରେୟାଃ ଜ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ମିଆଁଦ୍ ଦାସିକେ ଏନ୍ କାର୍ କାମିତାନ୍ ହଡ଼କତାଃତେ କୁଲ୍କିୟାଏ ।
3 पर किसानां नै उस नौक्कर ताहीं पकड़कै छेत्या अर खाल्ली हाथ भेज दिया।
୩କାର୍ କାମି ହଡ଼କଦ ଏନ୍ ଦାସିକେ ସାବ୍କିତେକ ଦାଲ୍କିୟାଃ, ଆଡଃ ସାମାତିଃଇକ କୁଲ୍ରୁହାଡ଼୍କିୟା ।
4 फेर उसनै एक और नौक्कर ताहीं उनकै धोरै भेज्या; उननै उसकी बेजती करी उसका सिर फोड़ दिया अर।
୪ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଏଟାଃ ଦାସିକେ ଇନ୍କୁତାଃ କୁଲ୍କିୟାଏ, ଇନିଃକେଦ କାର୍କାମି ହଡ଼କ ବହଃରେ ଦାଲିତାନ୍ଲଃ ହିଲାଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ କୁଲ୍ରୁହାଡ଼୍କିୟାକ ।
5 फेर उस माल्लिक नै एक और ताहीं भेज्या; उननै उस नौक्कर ताहीं भी मार दिया। फेर उसनै और घणाए ताहीं भेज्या; उन म्ह तै उननै कुछ तो छेत्ते अर कुछ मार दिये।”
୫ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍ ଦାସିକେ କୁଲ୍କିୟାଏ, ଆଡଃ ଇନିଃକେହଁ ଗଏଃକିୟାକ । ଇନିଃ ପୁରାଃ ଏଟାଃ ଦାସିକକେ କୁଲ୍କେଦ୍କଆଏ, ଚିମିନ୍କକେ ଦାଲ୍କେଦ୍କଆକ, ଆଡଃ ଚିମିନ୍କକେ ଗଏଃକେଦ୍କଆକ ।
6 “इब माल्लिक कै धोरै एकैए आदमी रहग्या जो उसका प्यारा बेट्टा था; आखर म्ह उसनै अपणे बेट्टे ताहीं भी उनकै धोरै न्यू सोचकै भेज्या के वे मेरै बेट्टे की इज्जत तो जरुर करैगें।”
୬ନାହାଁଃ ମିଆଁଦ୍ଗି କୁଲଃନିଃ ସାରେଜାକାନାଏ, ଇନିଃଦ ଆୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍କଡ଼ା ତାନିଃ । ନାହାଁଃ ଇନ୍କୁ ହନିଙ୍ଗ୍କଡ଼ାକେ ମାଇନିୟାକ, ମେନ୍କେଦ୍ତେ ଟୁଣ୍ଡୁରେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ଏନ୍ ହନ୍କେ ଇନ୍କୁତାଃତେ କୁଲ୍କିୟାଏ ।
7 पर उन किसानां नै आप्पस म्ह कह्या, “योए तो वारिस सै; आओ, हम इसनै मार द्या, फेर यो अंगूर का बाग म्हारा हो जावैगा।”
୭କାର୍କାମି ହଡ଼କ ମେପେନ୍ୟାନା, ‘ନିଃଗି ଏନ୍ ଗମ୍କେୟାଃ ହନ୍ତାନିଃ, ମାର୍ବୁ ଗଜିୟା ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ ଆବୁଆଃ ହବାଅଆଃ ।’
8 अर उननै उस ताहीं पकड़कै मार दिया, अर अंगूर के बाग तै बाहरणै बगा दिया।
୮ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଇନିଃକେ ସାବ୍କିତେ ଗଏଃକିୟାକ, ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଦାଖ୍ବାକ୍ଡ଼ିଏତେ ହୁରାଙ୍ଗ୍ ଅଡଙ୍ଗ୍କିୟାଃକ ।
9 इस करकै अंगूर के बाग का माल्लिक के करैगा? वो आकै उन किसानां का नाश करैगा, अर अंगूर के बाग का ठेक्का दुसरे किसानां नै दे देवैगा।
୯“ଦାଖ୍ବାକ୍ଡ଼ି ଗମ୍କେ ତାବ୍ଦ ଚିନାଃଆଏ ଚିକାୟା?” ମେନ୍ତେ ୟୀଶୁ କୁଲିକେଦ୍କଆଏ । “ଇନିଃଦ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ଏନ୍ କାର୍ କାମିହଡ଼କକେ ଗଏଃକଆଏ, ଆଡଃ ବାଖ୍ଡ଼ିତାୟାଃକେ ଏଟାଃ କାର୍ କାମିହଡ଼କକେ ଏମାକଆଏ ।
10 के थमनै पवित्र ग्रन्थ म्ह यो वचन कोनी पढ्या: जिस पत्थर ताहीं राजमिस्त्रियाँ नै बेकार बताया था, वोए कोणे का खास पत्थर होग्या;
୧୦ଚିୟାଃ ଆପେ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ନେ କାଜି କାପେ ପାଢ଼ାଅକାଦାଃ? “‘ବାବାଇକ ଅକନ୍ ଦିରିକେ ଆତମ୍ ଏଣ୍ଡାଃଲେଦାକ ଏନାଦ କଚାରାଃ ମୁଲ୍ଦିରି ହବାୟାନା ।
11 यो प्रभु की ओड़ तै होया, अर यो म्हारे खात्तर अनोक्खा सै!
୧୧ନେ କାମିଦ ପ୍ରାଭୁଗି ରିକାକେଦାଏ ଆଡଃ ଏନାଦ ଆବୁଆଃ ନେନେଲ୍ରେ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅଗିୟା ।’”
12 फेर यहूदियाँ के प्रधान नै उस ताहीं पकड़णा चाह्या; क्यूँके वे समझगे थे, के उसनै म्हारै बिरोध म्ह यो उदाहरण कह्या सै: पर वे माणसां तै डरगे, अर उसनै छोड़कै चले गये।
୧୨ଯିହୁଦୀ ନେତାକଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ନେ ଜନ୍କା କାଜି କାଜିକେଦାଏ ଏନା ଆଟ୍କାର୍କେଦ୍ତେ ଇନିଃକେ ସାସାବ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍କ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କକେ ବରକେଦ୍ତେ ଇନିଃକେ ବାଗିକେଦ୍ତେକ ନିର୍ୟାନା ।
13 फेर यहूदियाँ के प्रधान नै यीशु ताहीं बात्तां म्ह उलझाण खात्तर कुछ फरीसियाँ अर हेरोदेस राजा के समर्थकां ताहीं उसकै धोरै भेज्या।
୧୩ଆଡଃ ୟୀଶୁଆଃ କାଜି ହରାତେ ସାବି ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁ ଫାରୁଶୀକଏତେ ଆଡଃ ହେରୋଦ୍ରାଃ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କକେ ଇନିଃତାଃତେକ କୁଲ୍କେଦ୍କଆ ।
14 उननै आकै यीशु तै कह्या, “हे गुरु, हमनै बेरा सै, के तू साच्चा सै, अर किसे की परवाह न्ही करदा, क्यूँके तू माणसां का मुँह देखकै बात कोनी करदा, पर परमेसवर की बातें सच्चाई तै सिखावै सै। तो के कैसर ताहीं कर देणा ठीक सै या कोनी?
୧୪ଇନ୍କୁ ଆୟାଃତାଃ ହିଜୁଃୟାନ୍ଚିକ କାଜିକିୟା, “ହେ ଗୁରୁ, ଆମ୍ଦ ସାର୍ତିନିଃ ତାନ୍ମେ ଆଡଃ ଜେତାଏକେ କାମ୍ ବରଆଃ ମେନ୍ତେ ଆଲେ ସାରିତାନାଲେ, ଆମ୍ଦ ହଡ଼ରାଃ ମେଦ୍ମୁହାଁଡ଼୍ କାମ୍ ନେଲାଃ, ମେନ୍ଦ ସାର୍ତିଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ରାଃ ହରା ଇତୁଆଃମେ, ମାର୍ କାଜିୟାଲେମେ, ଆଇନ୍ ଲେକାତେ ଆଲେକେ କାଇସାର୍କେ କାର୍ ଏମଃ ଲାଗାତିୟାଃଁ ଚି କାହା?”
15 हम देवां, या न्ही देवां?” उसनै उनका कपट जाणकै उनतै कह्या, “मन्नै क्यांतै परखो सो? एक दीनार (एक दिन की मजदूरी) मेरै धोरै ल्याओ, के मै उसनै देक्खूँ।”
୧୫ମେନ୍ଦ ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁଆଃ ବେଦା ଆଟ୍କାର୍କେଦ୍ତେ ମେତାଦ୍କଆ, “ଚିନାଃ ମେନ୍ତେପେ ବିଡ଼ାଅଇଙ୍ଗ୍ ତାନା? ମୁସିଙ୍ଗ୍ରାଃ ନାଲା ସିକା ଆଉୱାଇଙ୍ଗ୍ପେ, ଏନା ନେଲେଆଇଙ୍ଗ୍ ।”
16 वे लियाए, अर उसनै उनतै कह्या, “या छाप अर नाम किसका सै?” उननै कह्या, “कैसर का।”
୧୬ଇନ୍କୁ ମିଆଁଦ୍ ସିକା ଆୟାଃତାଃକ ଆଉକେଦା, ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଇନ୍କୁକେ କୁଲିକେଦ୍କଆ, “ନେ ମୁରୁତ୍ ଆଡଃ ନୁତୁମ୍ ଅକଏୟାଃ ତାନାଃ?” ଇନ୍କୁ “କାଇସାର୍ରାଃକ” କାଜିକିୟା ।
17 यीशु नै उनतै कह्या, “जो कैसर का सै वो कैसर ताहीं, अर जो परमेसवर का सै परमेसवर ताहीं द्यो।” फेर वे उसपै घणे हैरान होण लाग्गे।
୧୭ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଏନ୍ରେଦ ଅକ୍ନାଃ କାଇସାର୍ରାଃ ତାନାଃ ଏନା କାଇସାର୍କେଗି ଏମାଇପେ, ଆଡଃ ଅକ୍ନାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ରାଃ ତାନାଃ ଏନା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେଗି ଏମାଇପେ ।” ଆଡଃ ୟୀଶୁଆଃ ନେ କାଜିରେ ଇନ୍କୁ ହାଏକାଟ୍ୟାନାକ ।
18 फेर सदूकी लोग भी, जो कहवै सै के मरे होए जिन्दा होए न्ही सकदे; उसकै धोरै आकै उसतै बुझ्झया,
୧୮ଜୀଉବିନିରିଦ୍ରେ କା ବିଶ୍ୱାସେତାନ୍ ସାଦୁକିକଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ୟୀଶୁତାଃତେ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ଇନିଃକେ କୁଲିକିୟାଃକ:
19 “हे गुरु, मूसा नबी नै म्हारै खात्तर पवित्र ग्रन्थ म्ह लिख्या सै के जै किसे का भाई बेऊलादा मर जावै अर उसकी घरआळी रह जावै, तो उसका भाई उसकी घरआळी तै ब्याह कर लेवै अर अपणे भाई खात्तर पीढ़ी पैदा करै।
୧୯“ହେ ଗୁରୁ, ମୁଶା ଆଲେ ନାଗେନ୍ତେ ଅଲାକାଦାଏ, ଜେତାଏ ହଡ଼ଆଃ ଦାଦାତେ ବେଗାର୍ ହନ୍ଗାଁଣାକ ହବାଅଃ ସିଦାରେ ଗଏଃକେନଃ ରେଦ, ଆୟାଃ ହାଗାତେ ଇନିୟାଃ କୁଡ଼ିକେ ଆଣ୍ଦିୟଃକାଏ, ଆଡଃ ଦାଦାତେ ନାଙ୍ଗ୍ ହନ୍ଗାଁଣା ଜାନାମ୍କକାଏ ।
20 उदाहरण के तौर पै सात भाई थे। पैहल्ड़ा भाई ब्याह करकै बेऊलादा मरग्या।
୨୦ମିଦ୍ ଦିପିଲିରେ ସାତ୍ ହାଗିୟା ତାଇନ୍କେନାକ ମାରାଙ୍ଗ୍ନିଃ ଆଣ୍ଦିକେଦ୍ତେ ବେଗାର୍ ହନ୍ଗାଁଣାତେ ଗଏଃୟାନାଏ ।
21 फेर दुसरे भाई नै उसकी बिरबान्नी तै ब्याह कर लिया अर वो भी बेऊलादा मरग्या; अर उस्से तरियां तीसरे नै भी करया।
୨୧ଏଟାଃନିଃ ଏନ୍ ରାଣ୍ଡିକେ ଆଣ୍ଦିୟାନାଏ ଆଡଃ ଇନିଃହ ହନ୍ଗାଁଣା ହବାଅଃ ସିଦାରେ ଗଏଃୟାନା, ଆପିୟାନିଃହଗି ଏନ୍କାୟାନାଏ ।
22 अर सातुवां कै ऊलाद कोनी होई। सारया पाच्छै वा बिरबान्नी भी मरगी।
୨୨ଏନ୍କାତେ ସାତ୍ ହାଗିୟାକ ବେଗାର୍ ହନ୍ଗାଁଣାତେକ ଗଏଃୟାନା, ସବେନ୍କ ତାୟମ୍ତେ ଏନ୍ କୁଡ଼ିୟଗି ଗଏଃୟାନାଏ ।
23 आखर म्ह जिन्दा होण पै वा उन म्ह तै किसकी घरआळी होवैगी? क्यूँके वा सातुवां की घरआळी हो ली थी।”
୨୩ତାବ୍ଦ ଜୀଉବିନିରିଦ୍ରେ, ସବେନ୍କ ଜୀଉବିରିଦଃ ଦିପିଲିରେ, ଏନ୍ କୁଡ଼ି ଇନ୍କୁଏତେ ଅକଏୟାଃ କୁଡ଼ି ହବାଅଆଃଏ? ଚିୟାଃଚି ସାତ୍ ହାଗିୟା ସବେନ୍କଦ ଇନିଃକେ ଆଣ୍ଦିକାନ୍ ତାଇକେନାକ ।”
24 यीशु नै उनतै कह्या, “थारी गलती या सै के थम पवित्र ग्रन्थ अर परमेसवर की सामर्थ नै न्ही जाणते।
୨୪ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ ମେତାଦ୍କଆ, “ଆପେ ଧାରାମ୍ପୁଥି ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପେଡ଼େଃକ କାପେସାରି ହରାତେ ଆଦାକାନାପେ ।
25 क्यूँके जी उठण कै बाद ब्याह शादी कोनी होन्दी, पर सुर्ग म्ह वो परमेसवर के सुर्गदूत्तां की ढाळ होवैगें।
୨୫ଗଏଃକେଦ୍ତେ ଜୀଉ ବିନିରିଦ୍ ତାୟମ୍ତେ ହଡ଼କ କାକ ଆଣ୍ଦିନାଃ ଆଡଃ କାକ ଆଣ୍ଦି ଏମଃଆ, ଇନ୍କୁ ସିର୍ମାରେନ୍ ଦୁଁତ୍କ ଲେକାକ ତାଇନାଃ ।
26 मरे होया कै जिन्दा होण कै बारें म्ह के थमनै मूसा नबी की किताब म्ह जळती होई झाड़ी की कथा म्ह कोनी पढ़्या के परमेसवर नै उसतै कह्या, ‘मै अब्राहम का परमेसवर, अर इसहाक का परमेसवर, अर याकूब का परमेसवर सूं’?
୨୬ଆଡଃ ଗଏଃକାନ୍କଆଃ ଜୀଉବିରିଦ୍ରାଃ କାଜିପେ କୁଲିଙ୍ଗ୍ତାନା, ମୁଶା ଅଲାକାନ୍ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, ଜୁଲଃତାନ୍ ଚୁପାଦ୍ରାଃ କାଜି କାପେଚି ପାଢ଼ାଅକାନା? ନେ ସବେନ୍କ ଗଜାକାନ୍ରେୟଗି, ଚିଲ୍କା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମୁଶାକେ କାଜିକିୟାଏ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆବ୍ରାହାମ୍ଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଇସାକ୍ଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଆଡଃ ଯାକୁବ୍ଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ତାନିଙ୍ଗ୍ ।
27 परमेसवर मरे होया का न्ही बल्के जिन्दयां का परमेसवर सै; थम बड्डी भूल म्ह पड़े सो।”
୨୭ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଦ ଗଜାକାନ୍କଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନାହାଁଲିଃ ମେନ୍ଦ ଜୀନିଦ୍ ହଡ଼କଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ତାନିଃ । ଆପେ ପୁରାଃଗିପେ ଆଦାକାନା ।”
28 शास्त्री समाज के माणसां म्ह तै एक नै आकै उन ताहीं बहस करदे सुण्या, अर न्यू जाणकै उसनै उन ताहीं ठीक ढाळ तै जवाब दिया, अर उसतै बुझ्झया, “सारया तै खास हुकम कौण सा सै?”
୨୮ମିଆଁଦ୍ ଆଇନ୍ ଇତୁନିଃ ଇନ୍କୁକେ କାପାଜିତାନ୍ ଆୟୁମ୍କେଦ୍କଆଏ । ୟୀଶୁ ଏନ୍ ସାଦୁକିକକେ ଚିଲ୍କା ବୁଗିଲେକାତେ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ ଏନା ଆଟ୍କାର୍ ଉରୁମ୍କେଦ୍ଚି, ଇନିଃ କୁଲିକିୟାଏ, “ସବେନ୍ ଆନ୍ଚୁକଏତେ, ମାରାଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ଚୁ ଅକଆଃ ତାନାଃ?”
29 यीशु नै उस ताहीं जवाब दिया, “सारे हुकमां म्ह तै यो खास सै: ‘हे इस्राएल के माणसों सुणो! प्रभु म्हारा परमेसवर सिर्फ एक ही प्रभु सै,
୨୯ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ, “ସବେନାଃଏତେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ଚୁଦ ନେଆଁଁତାନାଃ, ହେ ଇସ୍ରାଏଲ୍, ଆୟୁମେମେ, ପ୍ରାଭୁ ଆବୁଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଏସ୍କାର୍ଗି ପ୍ରାଭୁତାନିଃ ।
30 अर तू प्रभु अपणे परमेसवर तै अपणे सारे मन तै, अर अपणे सारे प्राण तै, अर अपणी सारी समझ तै, अर अपणी सारी शक्ति तै प्यार राखणा।’
୩୦ପ୍ରାଭୁ ଆମାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଆମାଃ ସବେନ୍ ମନ୍ତେ, ଆଡଃ ଆମାଃ ସବେନ୍ ଜୀଉତେ, ଆଡଃ ଆମାଃ ସବେନ୍ ସେଣାଁଁତେ, ଆଡଃ ଆମାଃ ସବେନ୍ ପେଡ଼େଃତେ ଦୁଲାଡ଼ିମେ ।
31 अर दुसरा यो सै, ‘तू अपणे पड़ोसी तै अपणे जिसा प्यार राखणा।’ इसतै बड्ड़ा और कोए हुकम कोनी।”
୩୧ଏଟାଃ ଆନ୍ଚୁଦ ନେଆଁଁତାନାଃ, ଆମାଃ ହପର୍ଜାପାଃରେନିଃକେ ଆମ୍ଲେକା ଦୁଲାଡ଼ିମେ । ନେ ବାରିଆଃ ଆନ୍ଚୁଏତେ, ମାରାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଜେତାଏ ଆନ୍ଚୁ ବାନଆଃ ।”
32 शास्त्री नै उसतै कह्या, “हे गुरु, जमा ठीक! तन्नै साच्ची कही के परमेसवर एक-ए सै, अर उस ताहीं छोड़कै और कोए कोनी।
୩୨ଆଇନ୍ ଇତୁକ ୟୀଶୁକେ କାଜିକିୟାଃ, “ଠାଉକାଗିମ୍ କାଜିତାନା, ଏ ଇତୁନିଃ, ଆମାଃ କାଜି ସାର୍ତିଗିଆଃ, ଆମାଃ କାଜି ଲେକାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମିଆଁଦ୍ଗିଆଏଃ, ଆଡଃ ଇନିଃକେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଏଟାଃ ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ବାଙ୍ଗାଇଆଃ ।
33 अर उसतै सारे मन तै, अर सारे प्राण तै, अर सारी समझ तै, अर सारी शक्ति तै प्यार राखणा; अर पड़ोसी तै अपणे जिसा प्यार राखणा, ये दोन्नु हुकम होमबलियाँ अर बलिदानां तै बाध सै।”
୩୩ଆଡଃ ହଡ଼କେ, ଆୟାଃ ସବେନ୍ ମନ୍ତେ, ଆଡଃ ଆୟାଃ ସବେନ୍ ସେଣାଁଁତେ, ଆଡଃ ଆୟାଃ ସବେନ୍ ପେଡ଼େଃତେ ଇନିଃକେ ଦୁଲାଡ଼୍ ଲାଗାତିୟାଃଁ ଆଡଃ ଆୟାଃ ହପର୍ଜାପାଃନିଃକେହ ଆୟାଃ ଲେକା ଦୁଲାଡ଼୍ ଲାଗାତିୟାଃଁ । ନେ ବାରିଆ ଆନ୍ଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତେଆଃଦ ଉରୁବଃ ଦାଣେଁ ଚାଏ ସବେନ୍ ଏଟାଃ ଦାଣେଁରାକାବ୍ଏତେ ମାରାଙ୍ଗ୍ କାମିତାନାଃ ।”
34 जिब यीशु नै देख्या के उसनै समझदारी तै जवाब दिया, तो उसतै कह्या, “तू परमेसवर कै राज्य तै दूर कोनी।” अर किसे नै फेर उसतै बुझ्झण की हिम्मत कोनी होई।
୩୪ଇନିଃ ସେଣାଁଁନ୍ ଲେକାତେ କାଜିକେଦାଏ, ଏନା ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ୟୀଶୁ ଇନିଃକେ ମେତାଇୟାଏ, “ଆମ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ବାଙ୍ଗ୍ମେଆଁଃ ।” ଆଡଃ ଏନ୍ତାୟମ୍ତେ ଜେତାଏ ଇନିଃକେ ଜେତ୍ନାଃ କୁଲିନାଙ୍ଗ୍ କାକ ସାହାଁସ୍କେଦା ।
35 फेर यीशु नै मन्दर म्ह उपदेश देन्दे होए न्यू कह्या, “शास्त्री क्यूँ कहवै सै के मसीह दाऊद का बेट्टा सै?
୩୫ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃରେ ଇତୁତାନ୍ ଇମ୍ତା ୟୀଶୁ କୁଲିକେଦ୍କଆଏ, “ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଦାଉଦ୍ଆଃ ହନ୍ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ଆଇନ୍ ଇତୁକ ଚିଲ୍କାତେକ କାଜିୟାଃ?
36 क्यूँके दाऊद नै खुद ए पवित्र आत्मा म्ह होकै कह्या सै, ‘परमेसवर यहोवा नै मेरै प्रभु तै कह्या, “मेरै सोळी ओड़ बैठ, जिब ताहीं के मै तेरे बैरियाँ नै हरा कै, तेरे पायां की चौक्की न्ही बणा दियुँ।”’
୩୬ଦାଉଦ୍ ଆଇଃକ୍ଗି ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ଉସ୍କୁର୍ତେ କାଜିକେଦାଏ, “‘ପ୍ରାଭୁ ଆଇଁୟାଃ ପ୍ରାଭୁକେ ମେତାଇୟାଏ; ଆମାଃ ବାଇରିକକେ ଆମାଃ କାଟାସୁବାରେ କା ଆଉ ଜାକେଦ୍ ଆଇଁୟାଃ ଜମ୍ତିସାଃରେ ଦୁବାକାନ୍ମେ ।’”
37 “दाऊद तो खुद ए उसनै प्रभु कहवै सै, फेर वो उसका बेट्टा किस ढाळ होया?” अर भीड़ के माणस उसकी राज्जी होकै सुणै थे।
୩୭ଦାଉଦ୍ ଆଇଃକ୍ଗି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ପ୍ରାଭୁ ମେତାଇତାନ୍ରେଦ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାଲାକାନ୍ ବଞ୍ଚାଅନିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଚିଲ୍କାତେ ଦାଉଦ୍ଆଃ ହନ୍ତେକଡ଼ା ତାନିଃ? ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କ ୟୀଶୁଆଃ କାଜି ସୁକୁତେକ ଆୟୁମ୍ ତାଇକେନା ।
38 यीशु नै अपणे उपदेश म्ह उनतै कह्या, “शास्त्रियाँ तै चौकन्ने रहियो, जो लाम्बे-लाम्बे चोगे पहरे होड़ हाँडै अर बजारां म्ह नमस्कार चाहवैं सै,
୩୮ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ ଇତୁତାନ୍ଲଃ ମେତାଦ୍କଆଏ, “ଆଇନ୍ ଇତୁକତାଃଏତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ପେ । ଇନ୍କୁ ଜିଲିଙ୍ଗ୍ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ସେନ୍ବାଡ଼ା, ଆଡଃ ପିଟ୍ ପିଡ଼ିକରେ ଜହାର୍ତେଲା,
39 अर आराधनालयाँ म्ह खास-खास जगहां बैठणा, जिम्मण म्ह खास-खास जगहां भी चाहवैं सै।
୩୯ଆଡଃ ଇନ୍କୁକେ ସାମାଜ୍ ଅଡ଼ାଃକରେ ଆୟାର୍ରେ ଦୁବ୍ନାଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଜମ୍ନୁଁକରେ ସିଦା ଠାୟାଦ୍ରେ ଦୁବ୍ନାଙ୍ଗ୍ ସୁକୁକଆ ।
40 वे बिधवायाँ के घर खा जावै सै अर दिखाण खात्तर घणी वार ताहीं प्रार्थना करदे रहवै सै। ये घणा दण्ड पावैगें।”
୪୦ଇନ୍କୁ ରାଣ୍ଡିକୁଡ଼ିକଆଃ ଅଡ଼ାଃକ ଉଦେତାନା ଆଡଃ ବେଦାତେ ଜିଲିଙ୍ଗ୍ ଜିଲିଙ୍ଗ୍ଗିକ ବିନ୍ତିୟା । ଏନ୍ଲେକାନ୍ ହଡ଼କଦ ଆଦ୍କା ସାଜାଇକ ନାମେୟା ।”
41 यीशु मन्दर कै भण्डार कै स्याम्ही बैठकै देक्खै था के आदमी मन्दर कै दानपात्र म्ह किस तरियां पईसे घालैं सै; अर घणखरे साहूकारां नै घणाए कुछ घाल्या।
୪୧ୟୀଶୁ ମାନ୍ଦିର୍ ଖାଜ୍ନା ବାକାସ୍ ନାଡ଼େଃରେ ଦୁବାକାନ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ହଡ଼କକେ ଏନାରେ ପାଏସା ସାଜୁତାନ୍ ନେଲ୍କେଦ୍କଆଏ । ପୁରାଃ କିସାଁଣ୍ ହଡ଼କ ପୁରାଃଗି ପାଏସା ଉୟୁଃକେଦାଃକ ।
42 इतनै म्ह एक कंगाल बिधवा नै आकै दो दमड़ी घाल्लीं। (जो एक धेले कै बराबर होवै सै)
୪୨ଏନ୍ତେ ମିଆଁଦ୍ ରେଙ୍ଗେଃ ରାବାଙ୍ଗ୍ ରାଣ୍ଡିକୁଡ଼ି ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ମିଦ୍ଦୋକ୍ଡ଼ା ଗନଙ୍ଗ୍ରାଃ ବାରିଆଃ ହୁପ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ତାମ୍ବା ସିକା ଉୟୁଃକେଦାଏ ।
43 फेर उसनै अपणे चेल्यां ताहीं धोरै बुलाकै कह्या, “मै थमनै सच कहूँ सूं के मन्दर कै दानपात्र म्ह घाल्लण आळा म्ह तै इस कंगाल बिधवा नै सारया तै बाध घाल्या सै;
୪୩ୟୀଶୁ ଆୟାଃ ଚେଲାକକେ ହାକାଅକେଦ୍ତେ ମେତାଦ୍କଆଏ, “ସାର୍ତିଗିଙ୍ଗ୍ କାଜିୟାପେତାନା, ଖାଜ୍ନା ବାକାସ୍ରେ ଏମ୍କେଦ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ଏତେ, ନେ ଗାରିବ୍ ରାଣ୍ଡିକୁଡ଼ି ଥିମ୍ୱା ଏମାକାଦାଃଏ ।
44 क्यूँके सारया नै अपणे धन की बढ़दी म्ह तै घाल्या सै, पर इसनै अपणी घटदी म्ह तै जो उसकै धोरै जीवन चलाण खात्तर था, वो सारा घाल दिया।”
୪୪ଏଟାଃ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ଆଦ୍କା ମେନାଃତେୟାଃଏତେ କାଟିଃଲେକାକ ଏମ୍କେଦାଃ; ମେନ୍ଦ ନିଃ ରେଙ୍ଗେଃ ରାବାଙ୍ଗ୍ ତାଇନ୍ରେୟ ଆୟାଃ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଆୟାଃତାଃରେ ତାଇକେନ୍ତେୟାଃ ସବେନାଃଏ ଏମ୍କେଦା ।”