< लूका 8 >
1 इसकै बाद यीशु नगर-नगर अर गाम-गाम्मां म्ह प्रचार करदा होया, अर परमेसवर कै राज्य का सुसमाचार सुणादा होया हांडण लाग्या, अर वे बारहां चेल्लें उसकै गेल्या थे,
ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ଇନି ଇନି ଅଲେଙ୍ଗ୍ଚେ ଇସ୍ପର୍ ରାଜିନେ ନିମାଣ୍ତା ବ୍ନାଲିର୍ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ବାରି ଗମ୍ବାର୍ ସିସ୍ଇଂ ମେଁନେ ଏତେ ଲେଃଗେ
2 अर कुछ बिरबान्नी भी थी जो ओपरी आत्मायाँ तै अर बिमारियाँ तै छुटाई गई थी, अर वे ये सै: मरियम जो मगदलीनी कुह्वावै थी, जिसम्ह तै सात ओपरी आत्मा लिकड़ी थी,
ଆରି ମୁଡ଼ି ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ବାନ୍ ଦଦ୍ୟା ଆତ୍ମା ଆନ୍ତାର୍ ବିଃବକେ ମେଇଂ ଡିଗ୍ ମେଁଇଂନେ ଏତେ ଲେଃକେ । ଆରି ଆଣ୍ତିନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଇଂ ରଗ୍ବାନ୍ ନିମାଣ୍ଡା ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ଆର୍କେ ମେଇଂ ଡିଗ୍ ମେଇଂ ଏତେ ଲେଃଆର୍କେ, ମରିୟମ୍ ଜାଣ୍ତେନେ ମ୍ନି ମଗ୍ଦଲୀନି ମରିୟମ୍ ଡାଗ୍ମ୍ୟାଃକେ ଜାଣ୍ଡେ ବାନ୍ ତ୍ମାକ୍ଲିଗ୍ ଗଲିଆ ଆନ୍ତାର୍ ବିଃବକେ ।
3 अर हेरोदेस राजा के भण्डारी खुजा की घरआळी योअन्ना, अर सूंसन्नाह, अर घणखरी दुसरी बिरबान्नी। ये अपणे धन तै यीशु अर उसके चेल्यां की सेवा-पाणी करै थी।
ହେରୋଦନେ ଗୁମୁସ୍ତା ଖୂଜାନେ କୁନେଣ୍ଡେ ଯୋହାନା, ଶୋଶନ୍ନା ଆରି ଉଡ଼ି ସେଲାମ୍ବୁଏଇଂ ମେଇଂ ଏତେ ଲେଃଚେ ନିଜେ ନିଜେନେ ଦନ୍ ବିଚେ ମେଁଇଂନେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ।
4 जिब बड्डी भीड़ कठ्ठी होई अर नगर-नगर के माणस उसकै धोरै चालकै आवै थे, तो उसनै उदाहरण म्ह कह्या
ଗୁଲୁଏ ରେମୁଆଁ ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ରିସିଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ ଆରି ସାପା ଇନିନେ ରେମୁଆଁ ଜିସୁନ୍ନିଆ ପାଙ୍ଗ୍କେ ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ଏନ୍ ଉସ୍ରା ବାସଙ୍ଗ୍କେ ।
5 “एक किसान बीज बोण लिकड़या। बोंदे होए कुछ बीज राही कै किनारे पड़े, अर रोंद्या गया, अर अकास के पंछियाँ नै उस ताहीं चुग लिया।
ମୁଇଂ ରେମୁଆଁ ବିଗ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ନିଜେନେ ଚ୍ମୁଜା ବିଗ୍ନେ ତାର୍କେ । ମେଁ ଲିଜନ୍ନିଆ ଚୁମୁଜା ବିଗ୍ନେ ବେଲା ଉଡ଼ି ଚୁମୁଜା ଗାଲିନ୍ନିଆ ଲଃକେ ଆରି ଞ୍ଚବୁନ୍ଦେ ମୁଲିୱେଗେ ବାରି ଆଡ଼ାତ୍ରାନେ ପ୍ଲିଗ୍ଇଂ ଆତେନ୍ ଚ୍ମୁଜାକେ ଚଙ୍ଗ୍ବିଗେ ।
6 कुछ बीज चट्टान पै पड्या, अर जामग्या, पर नमी ना मिलण कै कारण सूख ग्या।
ଆରି ଉଡ଼ିକ୍ଲିଗ୍ ବ୍ରି ଆଡ଼ାତ୍ରା ଲଃକେ ବାରି ପଡ଼୍ୟାଚେ ଣ୍ଡିଆଃ ଆବାକେସାଃ ନ୍ସୁଆର୍ ୱେଗେ ।
7 कुछ झाड़ियाँ कै बिचाळै पड्या, अर झाड़ियाँ नै गेलै-गेलै बढ़कै उस ताहीं दबा लिया।
ଆରି ଉଡ଼ିକ୍ଲିଗ୍ ଗ୍ରେଃ ସ୍ଲାଃଇଂନେ ମଜେ ଲଃକେ ବାରି, ଗ୍ରେଃ ସ୍ଲାଃଇଂ ତଡ଼ିଆଚେ ଜିଆ ଜିଆ ମ୍ନା ଡିଂଚେ ଆତେନ୍ଇଂକେ ଚାପେ ବିଃକେ ।
8 कुछ आच्छी धरती पै पड्या, अर उगकै सौ गुणा फळ ल्याया।” न्यू कहकै वो जोर तै बोल्या, “जिसके कान हो वो ध्यान तै सुण ले।”
ଆରି ଉଡ଼ି ନିମାଣ୍ଡା ତୁବନ୍ନିଆ ଲଃକେ ବାରି ମ୍ନାଚେ ମାଲ୍କୁଡ଼ି ଚୁଏ । ଜିସୁ ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଜାଣ୍ତେନେ ଦ୍ରିଗ୍ ନ୍ସା ନ୍ଲୁଗ୍ ଲେଃକେ ମେଁ ଦ୍ରିଗ୍ପା ।”
9 उसके चेल्यां नै उसतै बुझ्झया के इस उदाहरण का के मतलब सै?
ମେଁନେ ସିସ୍ଇଂ ଜିସୁକେ ଉଃସ୍ରାନେ ଅର୍ତ ମେଁନେ ଡାଗ୍ଚେ ସାଲିଆକୁ ଆର୍କେ ।
10 उसनै कह्या, “थारे ताहीं परमेसवर कै राज्य के भेद की समझ दे राक्खी सै, पर औरां नै उदाहरणां म्ह सुणाया जावै सै, इस करकै के ‘वे देखदे होए भी कोनी देक्खै, अर सुणदे होए भी कोनी समझै।’”
ମେଁ ଉତର୍ ବିକେ “ଇସ୍ପର୍ନେ ରାଜିନେ ଗୁନ୍ ବୁଜେନ୍ସା ଆପେକେ ବପୁ ବିଃବକେ, ମାତର୍ ବିନ୍ନେ ସାପାରେ ନ୍ସା ଆତାନ୍ ମାତର୍ ଉଦାଅରନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଲେଃୱେଏ । ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ମେଇଂ କିକେ ଲେଃଆର୍ଏ ମାତର୍ କିକେ ଆୟା ଆର୍ ଣ୍ତୁ ଅଁଚେ ବୁଜେ ଆୟା ଆର୍ ଣ୍ତୁ ।”
11 उदाहरण का मतलब यो सै: बीज परमेसवर का वचन सै
ଏନ୍ ଉସ୍ରା ଡାଗ୍ଲା ଚ୍ମୁଜା, ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ।
12 राही कै किनारे के वे सै, जिन नै सुण्या, फेर शैतान आकै उनकै मन म्ह तै वचन ठा ले जावै सै के कदे इसा ना हो के वे बिश्वास करकै उद्धार पावै।
ଆରି ଗାଲିବ ବିଗ୍କ୍ନେ ଚ୍ମୁଜା ରକମ୍ ଦେକ୍ ରକମ୍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ବୁଜେଏ ଆକ୍ମେଇଂ ସାମୁଆଁ ଅଁ ଆର୍ଏ, ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ସଏତାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ଡିରକମ୍ ମେଇଂ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ରକ୍ୟା ଆବାଆର୍ ଣ୍ତୁ, ଆକେନ୍ସା ମେଇଂ ମନେବାନ୍ ସାମୁଆଁ ଡୁଙ୍ଗ୍ଡଏ ।
13 चट्टान पै के वे सै, के जिब सुणै सै, तो खुश होकै वचन नै अपणावै सै, पर जड़ कोनी पकड़दे वे माड़ी वार ताहीं बिश्वास राक्खैं सै अर मुसीबत कै बखत बहक जावै सै।
ବାରି ନିମାଣ୍ଡାଃ ତୁବଃନ୍ନିଆ ବିଗ୍କ୍ନେ ଚ୍ମୁଜା ରକମ୍ ଆକ୍ମେଇଂ ସାମୁଆଁ ଅଁ ଆର୍ଏ ସାର୍ଦାରେ ସାଃଆର୍ଏ ଡାଗ୍ଲା ମେଁଇଂନେ ଚେର୍ ବିତ୍ରେ ଜାକ ୱେ ଆଲେଃଲା ମେଇଂ ଇକୁଡ଼ା ବେଲା ଜାକ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆରେ ବାରି ପରିକ୍ୟା ପାଙ୍ଗ୍ଲା ମେଇଂ ବିସ୍ବାସ୍ ଆନ୍ତାର୍ ବିଆର୍ଏ ।
14 जो झाड़ियाँ म्ह पड्या, यो वे सै जो सुणै सै, पर आग्गै जाकै फिक्र, अर धन, अर जिन्दगी के ऐसो-आराम म्ह फँस जावै सै अर उनका फळ कोनी पकदा।
ଗ୍ରେ ସ୍ଲା ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଅରିଆ ଲଃଲେଃକ୍ନେ ଚ୍ମୁ ଦେକ୍ ରକମ୍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ବୁଜେଏ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସାମୁଆଁ ଅଁ ଆରେ ମାତର୍ ସଂସାର୍ନେ ଚିନ୍ତା ଦନ୍ ଆରି ସୁକ୍ରେ ଲେଃଚେ ଜିବନ୍ କାଟେ କାଟେ ମିଗ୍ ୱେଆର୍ଏ ବାରି ନିମାଣ୍ତା ଚୁଚୁ ଆବାଆର୍ ଣ୍ତୁ ।
15 पर आच्छी धरती के वे सै, जो वचन सुणकै भले अर आच्छे मन तै साम्ये राक्खैं सै, अर धीरज तै फळ ल्यावै सै।
ଆଣ୍ଡିନେ ଲିଜ ନିମାଣ୍ଡାନେ ତୁବନ୍ନିଆ ଲଃକେ ଆରି ନିମାଣ୍ଡା ତୁବନିଆ ଉଡ଼ି ଲଃକେ ଦେକ୍ରକମ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ବୁଜେଏ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପର୍ମେସର୍ନେ ସାମୁଆଁ ପର୍ଚଲ୍ ଆରି ପବିତ୍ର ମନ୍ ବିତ୍ରେ ଅଁ ଆର୍ଏ କାମ୍ ପଡ଼େଲା ପାଲେଆର୍ଏ ଆରି ତ୍ମିନେ ଚୁଏ ।
16 “कोए दीवा जळा कै बरतन तै कोनी ढकदा, अर ना खाट तळै धरै सै, पर टांडी पै धरै सै ताके भीत्त्तर आण आळे नै चाँदणा मिलै।
ଜା କୁପିସ ଆଃଡୁଆଚେ ଆମେକେ ମୁତା ଆଲ ଡିଡାଚେ ଆବ ଣ୍ଡୁ ଣ୍ଡୁଲା କଟ୍ ଆଲ ଆବ ଣ୍ଡୁ ମାତର୍ ମେଁ ଆତେନ୍କେ କୁପିସ ବନେ ନ୍ତୁଗ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବଆର୍ଏ ଡେତ୍ଲା ଡୁଆ ବିତ୍ରେ ଗାଣ୍ଡ୍ରେ ତାର୍କିଗ୍ କେୟାଆର୍ଏ ।
17 कुछ लुहक्या कोनी जो दिखाया कोनी जावै, अर ना किमे लुहक्या सै जिसका बेरा न्ही पटै।
“ମେଁନେ ସାପା ବୁଃଡ଼ି ବଆର୍କେ ଆତେନ୍ ସାପାରେନେ ଡାଗ୍ରା ଡାଗ୍ଲା ମେଃନେ ସାପା ଆବାସଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ ଦେକ୍ରକମ୍ ବିସୟ୍ ମେଃ ଣ୍ଡୁ ଣ୍ଡୁଲା ମେଃନେ ସାପା ମାଅଁଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଆଅବା ଣ୍ଡୁ ଦେକ୍ରକମ୍ ବୁଡ଼ିଲେଃକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ମେଁ ଣ୍ଡୁ ।”
18 ज्यांतै चौक्कस रहो के थम किस तरियां सुणो सो? क्यूँके जिसकै धोरै सै उसतै दिया जावैगा, अर जिसकै धोरै न्ही सै उसतै वो भी ले लिया जावैगा, जिसनै वो अपणा समझै सै।”
“ପେଇଂ ଡିରକମ୍ ଅଁପେଡିଂ ଆତେନ୍ସା ବିସୟ୍ରେ ତରକ୍ ଲାଲାପା ମେଃନ୍ସା ଡାଗ୍ଲା ଜାନେ ଲେଃକେ ଆମେକେ ଜାବର୍ ମ୍ବିଏ ଆରି ଜାନେ ଣ୍ଡୁ ମେଁ ନିଜେନେ ଲେଃକେ ଡାଗ୍ଚେ ଏତେ ଲେଃଏ ମେଁବାନ୍ ଡୁଙ୍ଗ୍ ୱେଏ ।”
19 यीशु की माँ अर उसके भाई उसकै धोरै आए, पर भीड़ कै कारण उसतै मिल न्ही सके
ଜିସୁନେ ଇୟାଙ୍ଗ୍ଡେ ଆରି ବୟାଁଣ୍ଡେଇଂ ଆମେକେ କେନ୍ସା ପାଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ ମାତର୍ ରେମୁଆଁଇଂ ଜାବର୍ ଗହଲି ଲେଃଲା ମେଁ ଏତେ ଡାଗ୍ରା ୱେଏ ଆୟାକେ ଣ୍ଡୁ ।
20 उसतै कह्या गया, “तेरी माँ अर तेरे भाई बाहरणै खड़े होए, तेरे तै मिलणा चाहवैं सै।”
ଜାଣ୍ଡେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଜିସୁକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “କେଲା ପିୟାଙ୍ଗ୍ ବାରି ପେନାଙ୍ଗ୍ ନାନେ ଏତେ ଆସୁଏ ନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ବାଏରେ ତୁଆଁ ଲେଃକେ ।”
21 यीशु नै इसकै जवाब म्ह उनतै कह्या, “मेरी माँ अर मेरे भाई येए सै, जो परमेसवर का वचन सुणै अर मान्नैं सै।”
ମାତର୍ ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ଉତର୍ ବିକେ “ଜାଣ୍ଡେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ଅଁଏ ଆରି ସତ୍ ମାନେଃଆର୍ଏ ମେଇଂ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଇୟାଙ୍ଗ୍ ବାରି ବୟାଁଇଂ ।”
22 फेर एक दिन वो अर उसके चेल्लें किस्ती पै चढ़े, अर उसनै उनतै कह्या, “आओ, समुन्दर के परली ओड़ चाल्लां।” आखर उननै किस्ती खोल दी।
ଆତେନ୍ ବେଲା ମେଃସୁଆ ଜିସୁ ଆରି ମେଁନେ ସିସ୍ଇଂ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ତରାଅରିଆ କକେ ଆରି ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ଏଲାପା କେଣ୍ଡିଆ ଇନୁ ମେତାଃ ନେୱେପା । ଆତ୍ ଅରିଆ ସିସ୍ଇଂ ତରା ତଃ ବିଃକେ ।”
23 पर जिब किस्ती चालरी थी, तो वो सोग्या अर समुन्दर पै आँधी आगी, अर किस्ती पाणी तै भरण लाग्गी अर वे खतरे म्ह थे।
ମାତର୍ ମେଇଂ ତରା ୱେନେ ବେଲା ଜିସୁ ଡୁଲେଗ୍ ଲେଃଗେ । ଆତେନ୍ ବେଲା କେଣ୍ଡିଆନ୍ନିଆ ୱେଡ଼ିଆ ଗୁରିୟା ପାଙ୍କେ ଆରି ମେଁଇଂନେ ତରାନିଆ ଣ୍ଡିଆ ଗିଃଗାଃନେ ମୁଲେକେ ।
24 फेर उननै धोरै आकै उस ताहीं जगाया, अर कह्या, “हे माल्लिक! हे माल्लिक! हम डूबके मरण आळे सां।” फेर उसनै उठकै आँधी ताहीं अर पाणी की झाल्लां ताहीं धमकाया अर वे थमगे अर शान्ति होई।
ଅଃତେନ୍ ବେଲା ସିସ୍ଇଂ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ଆମେକେ ଆତଡ଼ିଆଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଏ ଗୁରୁ ଏ ଗୁରୁ ନେ ନେଗୁଏଃଗେ ।” ଅଃତେନ୍ ବେଲା ଜିସୁ ତଡ଼ିଆଚେ ୱେଡ଼ିଆ ଗୁରିୟାକେ ଦମ୍କା ବିକେ ଆରି ଆତେନ୍ ସାପା ୱେଡ଼ିଆ ଗୁରିୟା ବନ୍ଦ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ବିଃକେ ।
25 फेर उसनै उनतै कह्या, “थारा बिश्वास कित्त था?” पर वे डरगे अर हैरान होकै आप्पस म्ह कहण लाग्गे, “यो कौण सै जो आँधी अर पाणी नै भी हुकम देवै सै, अर वे उसकी मान्नैं सै?”
ଆରି ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ପେଇଂନେ ସତ୍ ମାନେକ୍ନେ ଆଣ୍ଡିକା? ମାତର୍ ମେଇଂ ବୁଟ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଗେ ଆରି ଇରିଆଃତୁଗ୍ ଲେଃଆର୍ଗେ ମେଁ ଆମେଇଂକେ ଆଃ ବାଲିର୍ବାତା ଆର୍କେ ।” ଆକେନ୍ ରେମୁଆଁ ଜାଣ୍ଡେ ଚେଃ ମେଁ ୱେଡ଼ିୟା ଆରି ଣ୍ଡିଆକେ ଡିଗ୍ ଆଦେସ୍ ବିଏ ମେଇଂ ମେଁନେ ସାମୁଆଁ ସାଃଆର୍ଏ ।
26 फेर वे गिरासेनियों कै देश म्ह पोहचे, जो उस पार गलील समुन्दर कै स्याम्ही सै।
ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ଆରି ମେଁନେ ସିସ୍ଇଂ ଗାଲିଲୀନେ କେଣ୍ଡିଆ ଇନୁ ମେତାଃ ୱେଗେ । ମେଇଂ ଗରାଶୀୟ ଏରିଆ ନ୍ନିଆ ୱେଆର୍କେ ।
27 जिब वो किनारे पै उतरया तो उस नगर का एक माणस उसतै मिल्या जिसम्ह ओपरी आत्मा थी। वो घणे दिनां तै उघाड़ा था अर ना घरां रहवैं था बल्के कब्रिस्तान म्ह रह्या करै था।
ଜିସୁ ତରାବାନ୍ ତାର୍ଚେ କେଣ୍ଡିଆ ଆଡ଼ା ଜାର୍ନେ ବେଲା ଆତେନ୍ ଇନିନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଗଲିଆ ସାଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଆମେକେ ଅବାକେ; ମେଁ ଅସେବାନ୍ ପାଟାଇ ମାସଚେ ଆରି ଡୁଆ ମାଲେଚେ ରାଃଚ୍ୟା ଲେଃଡିଂଗେ ।
28 वो यीशु नै देखकै जोर तै किल्की मारकै उसकै स्याम्ही पड़कै जोर तै बोल्या, “हे परमप्रधान परमेसवर के बेट्टे यीशु! मन्नै तेरे तै के काम? मै तेरे तै बिनती करुँ सूं, मन्नै काल ना करै।”
ମେଁ ଜିସୁକେ କେଚେ କିରଚେ ମେଁନେ ଞ୍ଚ ବୁନ୍ଦେ ଲଃଚେ ଜବର୍ ସାରଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଏ ଇସ୍ପର୍ନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ଜିସୁ ନା ଏତେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ମେଁନେ ଲେଃକେ? ନେଙ୍ଗ୍ ଆନାକେ ସାର୍ଲଣ୍ଡିଂକେ । ଆନିଂକେ କଷ୍ଟ ଆବିଗେ ନାମଃ ।”
29 क्यूँके वो उस ओपरी आत्मा ताहीं उस माणस म्ह तै लिकड़ण का हुकम देवै था, इस करकै के वो उसपै बार-बार हावी होवै थी। ऊतो माणस उसनै साँकळां अर बेलां तै जुड़ै थे फेरभी वो बन्धनां नै तोड़ देवै था, अर ओपरी आत्मा उसनै बण म्ह भजाए फिरै थी।
ଡାଗ୍ଲା ଜିସୁ ଆତେନ୍ ଗଲିଆକେ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁ ବାନ୍ ତାର୍ ୱେନ୍ସା ଆଦେସ୍ ବିବଗେ । ଆତେନ୍ ଗଲିଆ ଉଡ଼ିତର୍ ଆମେକେ ସାଲେଗେ ଆରି ରେମୁଆଁ ଆମେକେ ନ୍ତିନିଆ ଞ୍ଚନିଆ ଗାଗ୍ଚେ ବଆର୍ଗେ ମାତର୍ ମେଁ ଗାଗ୍କ୍ନେ ଚିକ୍ଲି ଆଃତେଗ୍ଚିଚେ ରେମୁଆଁ ଆଲେଃକ୍ନେ ଟାନ୍ନିଆ ସେଆଁରେ ଆମେକେ ଆଃଅଲେଙ୍ଗ୍ ଡୁଙ୍ଗ୍ ୱେଡିଂକେ ।
30 यीशु नै उसतै बुझ्झया, “तेरा के नाम सै?” उसनै कह्या, “सेना,” क्यूँके घणीए ओपरी आत्मा उस म्ह रहवैं थी।
ଜିସୁ ଆମେକେ ସାଲିଆକୁକେ, “ନାନେ ମ୍ନି ମେଃନେ?” ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ନିଂନେ ମ୍ନି ‘ବାହିନୀ,’” ଡାଗ୍ଲା ମେଁ ଡାଗ୍ରା ଗୁଲେ ସେଆଁରେ ଗାଲେଃଗେ ।
31 उननै यीशु बिनती करी के हमनै अथाह कुण्ड म्ह जाण का हुकम ना देवै। (Abyssos )
ଆରି ମେଁ ଡିରକମ୍ ଆମେଇଂକେ ପାତାଲ୍ପୁର୍ ୱେନ୍ସା ଆବିଲେ ଆତେନ୍ସା ମେଇଂ ଆମେକେ ଜବର୍ଜସ୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍କେ । (Abyssos )
32 उड़ै पहाड़ पै सूअरां का एक बड्ड़ा टोळ चरै था, इस करकै उननै उसतै बिनती करी के हमनै उन म्ह बैठणे दे। उसनै उन ताहीं जाण दिया।
ଆତେନ୍ କଣ୍ଡା ଡାଗ୍ରା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମ୍ନା ଗୁବୁଗ୍ଇଂ ତୁର୍ତ୍ୟା ଡିଙ୍ଗେ ଆରି ମେଁ ଡିରକମ୍ ଆମେଇଂକେ ଆତେନ୍ ଗୁବୁଗ୍ନେ ଗାଗ୍ଡେ ଗାନ୍ସା ଆଦେସ୍ ବିକେ ଆକେନ୍ସା ମେଇଂ ଆମେକେ ଜବର୍ଜସ୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ।
33 फेर ओपरी आत्मा उस माणस म्ह तै लिकड़कै सूअरां म्ह जा पड़ी अर वो टोळ ढळान पै तै झपटकै गलील समुन्दर म्ह जा पड्या अर डूब मरया।
ଜିସୁ ଆମେକେ ଆଦେସ୍ ବିଲା ସେଆଁରେ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁ ବାନ୍ ତାର୍ଚେ ଗୁବୁଗ୍ନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ଗାକେ; ଆତ୍ ଅରିଆ ଗୁବୁଗ୍ ଆତେନ୍ କଣ୍ଡା ବାନ୍ ୱିର୍ ଡୁଂୱେଚେ କେଣ୍ଡିଆନ୍ନିଆ ତେଗ୍ଡ୍ୟା ଗୁଏଗେ ।
34 पाळी यो जो होया था देखकै भाज्ये, अर नगर म्ह अर गाम्मां म्ह जाकै उसकी खबर दी।
ତୁର୍ତ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଆତେନ୍ ଗଟେକ୍ନେ କେଚେ ୱିର୍ ଡୁଂୱେଚେ ଇନି ଆରି ବାଏରେ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆୱାକେ ।
35 माणस जो होया था उसनै देखण नै लिकड़े, अर यीशु कै धोरै आकै जिस माणस तै ओपरी आत्मा लिकड़ी थी, उसनै यीशु के पायां कै धोरै लत्ते पहरे अर सोध्दी म्ह बेठ्ठे देखकै डरगे,
ଆତେନ୍ ଅରିଆ ରେମୁଆଁଇଂ ଆତେନ୍ ଗଟେକ୍ନେ କେନ୍ସା ପାଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ ଆରି ମେଇଂ ଜିସୁନେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ବାନ୍ ଗଲିଆଇଂ ତାର୍ ଲେଃଗେ ଆମେକେ ପାଟାଇ ସଚେ ନିମାଣ୍ଡା ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଜିସୁନେ ଞ୍ଚ ବୁନ୍ଦେ କଲେଃକ୍ନେ କେଚେ ବୁଟ ଆର୍ଗେ ।
36 अर देखण आळा नै उन ताहीं बताया के वो ओपरी आत्मायाँ का कांल करया होड़ माणस किस तरियां ठीक होया।
ଆରି ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଏନ୍ ଗଟ୍ନା କେଲେଗେ ମେଇଂ ଆତେନ୍ ଗଲିଆ ସାଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଡିରକମ୍ ନିମାଣ୍ଡା ଡିଙ୍ଗ୍କେ ଆତେନ୍ ସାପା ଆମେଇଂକେ ଆମ୍ୟାଆର୍କେ ।
37 फेर गिरासेनियों कै लोवै-धोवै के सारे माणसां नै यीशु तै बिनती करी के म्हारै उरै तै चल्या जा, क्यूँके वे घणे डरगे थे। आखर म्ह वो किस्ती पै चढ़कै बोहड़ आया।
ଆତ୍ ଅରିଆ ଗରାଶୀୟଇଂ ଇନିନେ ସାପା ରେମୁଆଁ ମେଇଂବାନ୍ ଆଣ୍ଡେ ୱିଗ୍ନ୍ସା ଆମେକେ ଜବର୍ଜସ୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଜାବର୍ ବୁଟ ୱେଲେଗେ ଆରି ମୁଇଙ୍ଗ୍ ତରାନ୍ନିଆ ଡେଃଚେ ଜିସୁ ଆଣ୍ଡେ ୱିଗ୍ଗେ ।
38 जिस माणस म्ह ओपरी आत्मा लिकड़ी थी वो उसतै बिनती करण लाग्या के मन्नै अपणे गेल्या रहण दे, पर यीशु नै उस ताहीं बिदा करकै कह्या,
ମାତର୍ ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ବାନ୍ ଗଲିଆ ନୁଆଁ ଆନ୍ତାର୍ ବଗେ ମେଁ ଜିସୁ ଏତେ ଲେନେସା ଜବର୍ଜସ୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍କେ
39 “अपणे घरां बोहड़ जा अर माणसां तै बता के परमेसवर नै तेरे खात्तर किसे बड़े-बड़े काम करे सै।” वो जाकै सारे नगर म्ह प्रचार करण लाग्या के यीशु नै मेरै खात्तर किसे बड़े-बड़े काम करे।
ମାତର୍ ଜିସୁ ଆମେକେ ବେବିଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ନାନେ ଡୁଆ ଆଣ୍ଡେ ୱିଗ୍ଲା ଆରି ଇସ୍ପର୍ ନାଁ ନ୍ସା ମେଁନେ ଡିଙ୍ଗ୍ ବକେ ଆତେନ୍ ସାପା ବାସଙ୍ଗ୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ ।” ତେଲା ମେଁ ୱେଚେ ଜିସୁ ମେଃନ୍ସା ମେଃନେ ଡିଙ୍ଗ୍ ବଗେ ଆତେନ୍ ସାପା ଇନି ଜାକ ବାସଙ୍ଗ୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍କେ ।
40 जिब यीशु बोहड़या तो माणस उसतै राज्जी होकै मिले, क्यूँके वे सारे उसकी बाट देक्खै थे।
ଉଡ଼ିବେଲା ଜିସୁ ଇନୁମେତା ପାଙ୍ଗ୍କେ ରେମୁଆଁଇଂ ଆମେକେ ସାର୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ସାଃଆର୍କେ ଡାଗ୍ଲା ଆମେକେ ସାପାରେ ଉର୍ଲେଃଗେ ।
41 इतनै म्ह याईर नाम का एक माणस आया, जो आराधनालय का सरदार था, अर यीशु कै पायां म्ह पड़कै उसतै बिनती करण लागग्या के मेरै घरां चाल,
ଆରି କେଲା ଜାଇରସ୍ ମ୍ନିକ୍ନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ରେମୁଆଁ ପାଙ୍ଗ୍କେ ମେଁ ପାର୍ତନା ଡୁଆନେ ନେତା ଲେଃଗେ । ମେଁ ଜିସୁନେ ଞ୍ଚ ବୁନ୍ଦେ ଲଃଚେ ମେଁନେ ଡୁଆ ୱେନେସା ଆମେକେ ଜବର୍ଜସ୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
42 क्यूँके उसकी बारहां साल की एकलौती बेट्टी थी, अर वा मरण नै होरी थी। जिब वो जाण लागरया था, जद माणस उसपै पड़ण लागरे थे।
ଡାଗ୍ଲା ଗମ୍ବାର୍ ବୟସ୍ନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମାତର୍ ସେଲା ଲେଃଗେ ଆରି ମେଁ ତେଗୁଏନେ ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃଗେ । ମାତର୍ ଜିସୁ ୱେଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ରେମୁଆଁଇଂ ମେଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଟେଚା ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍କେ ।
43 एक बिरबान्नी नै जिसकै बारहां साल तै लहू बहण की बीमारी थी, अर जो अपणी सारी कमाई डाक्टरां कै पाच्छै बरतगी थी, फेरभी किसे कै हाथ तै चंगी कोनी हो सकी थी,
ଆତେନ୍ ଗମ୍ବାର୍ ମୁଆଁ ଜାକ ଆବୁଲେ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃକ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏ ଲେଃଗେ । ଜାଣ୍ଡେ କି ନିଜର୍ ଡାବୁ ଆଃଡାଚେ ଡିଗ୍ ନିମାଣ୍ଡା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟାକେ ଣ୍ଡୁ ।
44 पाच्छै तै आकै उसकै लत्ते ताहीं छुया, अर जिब्बे उसका लहू बहणा बन्द होगा।
ମେଁ ପ୍ଲା ପାକା ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ଜିସୁନେ ପାଟାଇ ଜାଲିପୁଆଃକେ ଲିଗ୍କେ ଆରି ମେଁ ଆବୁଲେଃ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ମ୍ୟା ବନ୍ଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଗେ ।
45 इसपै यीशु नै कह्या, “मेरैताहीं किसनै छुया?” जिब सारे नाट्टण लाग्गे, तो पतरस अर उसके साथियाँ नै कह्या, “हे माल्लिक, तन्नै तो भीड़ दबाण लागरी सै अर तेरे पै पड़ण लागरी सै।”
ଆତେନ୍ ବେଲା ଜିସୁ ସାଲିଆକୁକେ ଜାଣ୍ଡେ ଆନେଙ୍ଗ୍କେ ଲିଗ୍କେ? ମାତର୍ ସାପାରେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ଜେ ମେଇଂ ଆମେକେ ଆଲିଗ୍କେ ଣ୍ଡୁ ପିତର୍ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଅଁ ଗୁରୁ ସାପା ରେମୁଆଁ ଟେଚା ଟେଣ୍ଡୁର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ ।”
46 पर यीशु नै कह्या, “किसे नै मेरै ताहीं छुआ सै, क्यूँके मन्नै बेरा पाटग्या के मेरै म्ह तै सामर्थ लिकड़ी सै।”
ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ଜାଣ୍ଡେ ମୁଇଂଜା ଆନେଙ୍ଗ୍କେ ଲିଗ୍କେ ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ବାନ୍ ସକତ୍ ତାର୍ ୱେଗେ ଡାଗ୍ଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାକେ ।”
47 जिब बिरबान्नी नै देख्या के मै लुह्क कोनी सकदी, फेर काम्बदी होई आई अर उसकै पायां पै पड़कै सारे माणसां कै स्याम्ही बताया के उसनै किस कारण उस ताहीं छुया, अर किस तरियां जिब्बे चंगी होई।
ଉଡ଼ି ବେଲା ସେଲାମ୍ବୟ୍ ରେମୁଆଁ କେକେ ଜେ ମେଁ ବୁଡ଼ି ଲେଃଆୟାକେ ଣ୍ଡୁ ଆତେନ୍ ବେଲା ମେଁ ଜୁର୍ ଜୁର୍ ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ମେଁନେ ଞ୍ଚ ବୁନ୍ଦେ ଲଃଚେ ଜାଣ୍ଡେ ନାଁ ଆମେକେ ନାଲିଗ୍କେ ଆରି ଡିରକମ୍ ପ୍ରେକ୍ ଆଃ ନିମାଣ୍ଡା ନାଡିଙ୍ଗ୍ ଆତେନ୍ ସାପାରେନେ ସାର୍ମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ବିଃକେ ।
48 उसनै उसतै कह्या, “बेट्टी, तेरे बिश्वास नै तेरे ताहीं ठीक करया सै, खुशी-खुशी चली जा।”
ଆତ୍ ଅରିଆ ଜିସୁ ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଅ ସେଲାମ୍ବଃଅ ନାନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଆନାକେ ନିମାଣ୍ତା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ବକେ, ସାନ୍ତିରେ ୱିଗ୍ଲା ।”
49 वो न्यू कहवै था के किसे नै आराधनालय कै सरदार याईर कै उरै तै आकै कह्या, “तेरी छोरी मर ली सै: गुरु नै कांल ना करै।”
ମେଁ ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ପାର୍ତନା ଡୁଆନେ ନେତା ଜାଇରସ୍ ଡୁଆବାନ୍ ମୁଇଂଜା ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ନାଁଉଙ୍ଗ୍ ଗୁଏଃ ୱେଗେ ଗୁରୁକେ ଆରି କଷ୍ଟ ଆବିଗେ ନାମଃ ।”
50 यीशु नै न्यू सुणकै उसतै जवाब दिया, “मतना डरै, सिर्फ बिश्वास राख, तो वा बच जावैगी।”
ମାତର୍ ଜିସୁ ଆକେନ୍ ଅଁଚେ ଜାଇରସ୍କେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ଆବ୍ଟଗେ ନାମଃ ମାତର୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂପା ମେଁ ଜିବନ୍ ବାଏ ।
51 घर म्ह आकै उसनै पतरस, यूहन्ना, याकूब, अर छोरी के माँ-बाप नै छोड़ दुसरे किसे नै अपणे गेल्या भीत्त्तर कोनी आण दिया।
ଆରି ଜିସୁ ଆତ୍ ଅରିଆ ୱେଗେ ପିତର୍ ଯହନ୍ ଆରି ଜାକୁବ୍ ଆରି ଗଡ଼େଅନେ ଇୟାଙ୍ଗ୍ଡେ ଆବାଡ଼େ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ଆରି ଆଜାଡିଗ୍ ମେଇଂ ଏତେ ବିତ୍ରେ ୱେନେସା ଆବିକେ ଣ୍ଡୁ ।
52 सारे उसकै बाबत रोण-पिट्टण लागरे थे, पर उसनै कह्या, “रोओ मतना, वा मरी कोनी पर सोवै सै।”
ମାତର୍ ସାପାରେ ମେଃନ୍ସା ଡାଗ୍ଚେ ଅଁ ଅଁଚେ ଗ୍ରିନିଆ ବଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍ଗେ । ଆତ୍ ଅରିଆ ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଆଅଃଗେପା; ଗଡ଼େଅ ଆଗୁଏକେ ଣ୍ତୁ ମାତର୍ ଡୁଲେଗ୍ ଲେଃଗେ ।
53 वे न्यू जाणकै के वा मरगी सै उसका मजाक उड़ाण लाग्ये।
ମେଁନେ ସାମୁଆଁକେ ମେଇଂ ସାପା ରେମୁଆଁ ଏଃଲ୍ୟା ଆର୍କେ । ଡାଗ୍ଲା ଗଡ଼େଅ ଗୁଏଲେକେ ଡାଗ୍ଚେ ମେଇଂ ମ୍ୟାଃ ଲେଃଗେ ।
54 पर उसनै उसका हाथ पकड्या, अर रुक्का मारकै कह्या, “हे छोरी, उठ!”
ମାତର୍ ଜିସୁ ସେଲାମ୍ବୁଏଃକେ ନ୍ତି ସାଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ଅଁ ଗଡ଼େଅ ତଡ଼ିଆ ।”
55 फेर उसका जी बोहड़ आया अर वा जिब्बे उठ बेठ्ठी। फेर उसनै हुकम दिया के उसनै कुछ खाण नै द्यो।
ତେଲା ମେଁନେ ଜିବନ୍ ଆଣ୍ଡେ ପାଙ୍ଗ୍କେ ବାରି ଉଲୁସ୍ତେ ତଡ଼ିଆଗେ ଆରି ମେଁ ଆମେକେ ମେଃଣ୍ଡିଗ୍ ଚଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ଆଦେସ୍ ବିଃକେ ।
56 उसकै माँ-बाप हैरान होए, पर उसनै उन ताहीं चिताया के यो जो होया सै किसे तै ना कहियो।
ଆତ୍ ଅରିଆ ମେଁନେ ଇୟାଙ୍ଗ୍ଡେ ଆବାଡ଼େ ବକୁଆ ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଗେ ମାତର୍ ଏନ୍ ଗଟେକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଆଜା ଡିଗ୍ ଆବାସଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ଆମେଇଂକେ ଆଦେସ୍ ବିକେ ।