< इफिसियों 5 >

1 थम परमेसवर के बाळक सों, जिनतै वो प्यार करै सै, इस करकै उसकी ढाळ बणण की कोशिश करो।
ପେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ନିଜର୍‌ ଉଙ୍ଗ୍‍ଡେ ତେନ୍‍ସା ମେଁ ରକମ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ଚେସ୍‍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ।
2 दुसरयां तै प्यार करण आळी जिन्दगी जिओ, जिस तरियां मसीह जिया, जिसनै थारे तै प्यार करया अर म्हारे पापां नै मिटाण खात्तर अपणे-आप ताहीं कुरबान कर दिया, अर परमेसवर उसकी कुरबान्नी तै खुश था, क्यूँके वा कुरबान्नी परमेसवर कै खात्तर खसबूदार भेट कै समान थी।
କିସ୍‌ଟ ଡିରକମ୍‍ ଆନେକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂକେ ବାରି ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ସାନ୍ତି ନ୍‌ସା ନିଜର୍‍ ଜିବନ୍‍କେ ନେ ଆତ୍‍ଲା ବାସ୍‌ନାକ୍ନେ ପର୍‌ସାଦ୍‌ ରକମ୍‍ ବାରି ବଲି ରକମ୍‍ ବିକେ ପେନି ଜିବନ୍‍ ଡିଗ୍‍ ଦେତ୍‍ରକମ୍‍ ଆଲାଦ୍‌ବାନ୍‍ ଦେତ୍‍ରକମ୍‍ ମନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ ।
3 जिसा पवित्र माणसां कै लायक सै, उसाए थारे म्ह जारी अर किसे ढाळ के अशुद्ध काम या लोभ का जिक्र तैई ना हो,
ମାତର୍‍ ଦାରି ସାପା ରକମ୍‍ନେ ଅସୁଚି ଣ୍ଡୁଲା କଟିଙ୍ଗ୍‍ଡ଼େଗ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ଆକେନ୍‍ ସାପା ପେ ବିତ୍‍ରେ ଜାଗା ଆବିଗ୍‍ପା; ଆତେନ୍‌‍ ସାଦୁଇଂନେ ପାକା ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ନିମାଣ୍ଡା ଣ୍ଡୁ ।
4 अर ना बेशर्मी, ना मूर्खता की बातचीत, ना मजाक की, क्यूँके ये बात शोभा न्ही देंदी, बल्के थारे मुँह तै परमेसवर का ए धन्यवाद सुण्या जावै।
ପେ ବାନ୍‍ ଆବୁଲେଃ ବ୍ନାଲିର୍‍ ଦଦିଆ ଉଃସ୍ରା ବାରି ଦଦ୍ୟା‌ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‍ନେ ଡିଗ୍‍ ବଲ୍‍ ଣ୍ଡୁ । ମାତର୍‍ ପେ ବ୍ନାଲିର୍‍ବାନ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଃଲାଲାପା ।
5 क्यूँके थम यो आच्छी तरियां तै जाणो सों, के कोए भी जार, दुराचारी, या लोभी माणस जो मूर्तिपूजकां के समान सै, ये मसीह अर परमेसवर के राज्य के भागी न्ही हो सकदे।
ଆକେନ୍‍ ସତେଆ ଡାଗ୍‍ଚେ ମ୍ୟାଃଲାଲାପା, ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ କାଲାଆଃ ଦଦ୍ୟା‌ କାମ୍ ବାରି ଜାବର୍‌ କଟିଙ୍ଗ୍‍ଡ଼େଗ୍‍ ବା ଜାବର୍‌ ଲବ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ମୁର୍‍ତିପୁଜା ରକମ୍‍ ମେଁ ଅଃନାଡିଗ୍‍ କିସ୍‌ଟନେ ବାରି ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ରାଇଜ୍‍ ଅରିଆ ୱେଆୟା ଣ୍ଡୁ ।
6 कोए थमनै धोक्खा ना देवै के परमेसवर पाप करण आळे माणसां नै दण्ड कोनी देवै, क्यूँके परमेसवर का छो हुकम ना मानण आळे पै भड़कै सै।
କାମ୍ ଆବିନେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଜା ଆପେକେ ଆଜଟେଲେ । ଆକେନ୍‍ ସାପା ଦଦ୍ୟା‍ କାମ୍ ଏତେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଆଦେସ୍‍କେ ଆମାନେ ମେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ରିସା ଜାବର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
7 इस करकै थम उनके पापी काम्मां म्ह उनके साझीदार ना होओं।
ଦେକ୍‍ରକମ୍‍ ରେମୁଆଁଇଂ ଏତେ ମେଃଡିଗ୍‍ ସମ୍ପର୍କ ଆବଗ୍‍ପା ।
8 क्यूँके थम तो पैहल्या उन माणसां की ढाळ थे जो अन्धकार म्ह थे, पर इब थम परमेसवर के लोग बणगे सों, इस करकै थम इब चाँदणे म्ह सों, तो इब थमनै उन माणसां की ढाळ जीणा चाहिए जो चाँदणे म्ह सै।
ପେ ନିଜେ ମେଃସୁଆ ତାଙ୍ଗ୍‍କିଗ୍‍ନିଆ ପେଲେଃଗେ । ମାତର୍‍ ଏବେ ମାପ୍‍ରୁନେ ରେମୁଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଲେଃଗେସା ପେ ତାର୍‍କିଗ୍‍ନ୍ନିଆ ପେଲେଃକେ । ତେସା ପେଇଂ ତାର୍କିଗ୍‌ସନେ ଉଙ୍ଗ୍‍ଡେଇଂନେ ରକମ୍‍ ବ୍ରୁଆଡିକେଃପା ।
9 क्यूँके जै माणस चाँदणे म्ह सै तो उसका सुभाव आच्छा अर धर्मी सै, अर उसपै बिश्वास करया जा सकै सै।
ମେଃଡାଗ୍‌ଲା ତାର୍‌କିଗ୍ ଆଃ ସାପା ରକମ୍‍ନେ ସତ୍‍ ଗୁନ୍‍ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ସାମୁଆଁ ବାରି ସତ୍‍ରକମ୍‍ନେ ଚୁ ଚୁଏ ।
10 अर यो परखो के प्रभु नै के आच्छा लाग्गै सै।
ମାପ୍‍ରୁନେ ଡାଗ୍‍ରା ନିମାଣ୍ଡାଃ ବେବଆର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ବୁଦି ସିକେପା ।
11 थम उनके बुरे काम्मां म्ह उनके साझीदार ना होओं, बल्के लोग्गां नै बताओ के ये काम बुरे सै।
ରେମୁଆଁଇଂ ତାଙ୍ଗ୍‍କିଗ୍‍ନିଆ ଆଣ୍ଡିନେସାପା ଦଦ୍ୟା‌ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଆର୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ । ଆତେନ୍‌‍ କାମ୍‍ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‍ ବାନ୍‍ ସୁଲ ଲାଃଲାପା । ବାରି ମେଇଂନେ କାମ୍‍ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‍ ତ୍ନାକେ ରକମ୍‍ ଆକେବିପା ।
12 क्यूँके उनकै गुप्त काम्मां का जिक्र भी शर्म की बात सै।
ସତ୍‌ ବାବ୍‌ରେ ମେଇଂ ବୁଡ଼ିଚେ ଜା ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ଆତେନ୍‌‍ ସାପା ବିସୟ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‍ନେ ଗିଆସ ଡଏ ।
13 जिब बुरे लोग थारा आच्छा सुभाव देक्खै सै तो उनका बुरा सुभाव जाहिर हो जावै सै, उसकी बजह तै वो अपणा बुरा सुभाव छोड़ दे सै, अर थारे जिसे आच्छे बण जावै सै।
ଉଡ଼ିବେଲା ସାପା ବିସୟ୍‍ ତାର୍‍କିଗ୍‍ନିଆ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍‍ଆର୍‍ଏ ଆତେନ୍‌‍ବେଲା ଆତେନ୍‌‍ ସାପା ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‍ନେ ସତ୍‍ ରକମ୍‌ ତ୍ନାଏ ।
14 इस कारण एक कहावत सै के “हे सोण आळे जाग! अर मुर्दां म्ह तै जी उठ! ताके मसीह थारे पै अपणा चान्दणा चमकावै।”
ମେଁ ଡାଗ୍‍ଲା ତାର୍‍କିଗ୍‍ ସାପା ବିସୟ୍‍ନେ ଆତ୍ନାଏ । ଆତେନ୍‌‍ସା ଦେକ୍‍ରକମ୍‍ ଗୁଆର୍‍ବକେ: “ଅ ଲେମୁଁଆଃରେ, ତିଆର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ ଲାଲାପା! ବାରି ଗୁଏକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବାନ୍‍ ତଡ଼ିଆପା! କିସ୍‌ଟନେ ତାର୍‍କିଗ୍‍ନ୍ନିଆ ତ୍ନାପା ।”
15 इस करकै ध्यान तै देक्खों, के किसा जीवन जीण लागरे सों। बेअक्ला की तरियां न्ही पर अकलमंद की तरियां जिओ।
ତେସା ପେ ଡିରକମ୍‍ ବ୍ରୁଆଡିକେଃ ପେଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ଆତେନ୍‌‍ ବିସୟ୍‍ରେ ତରକ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା । ବୁଦି ଣ୍ଡୁନେ ସୁଗୁଆ ମାଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ବୁଦିରେ ରକମ୍‍ ବେବ‍ଆର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ।
16 मौक्कै नै घणा कीमती समझों, क्यूँके दिन बुरे सै।
ସାପା ସୁଜଗ୍‍ନେ ସତ୍‍ ବେବଆର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ମେଃଡାଗ୍‌ଲା ଦଦ୍ୟା‍ ଦିନ୍‍ ପିଙ୍ଗ୍‍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ।
17 इस कारण बेअक्ल ना होओं, पर ध्यान तै समझो के प्रभु की मर्जी के सै।
ଆଲାଜୁ ରେମୁଆଁଇଂ ସୁଗୁଆ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଗେପା ମାତର୍‍ ମାପ୍‍ରୁନେ ଇକ୍‌ଚା ମେଃନେ ଆତେନ୍‌‍ ଦ୍ରିଗ୍‍ସା ଚେସ୍‍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ।
18 मदिरा पी कै मतवाले ना बणो, क्यूँके इसतै लुचपण होवै सै, पर पवित्र आत्मा तै भरदे जाओ।
ସାଗ୍‍ରା ଉଗ୍‍ନେ ଡାଗ୍‍ରା ଚାଗ୍‍ ଲାଣ୍ଡା ଆଲେଗ୍‍ପା ମେଁ ଡାଗ୍‍ଲା ଆତେନ୍‌‍ ସରାଃ ପେନେ ନସ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ, ମାତର୍‍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାରେ ଲାଲାପା ।
19 जिब थम पवित्र आत्मा के कहे म्ह चाल्लोंगे तो ये काम करोगे, जिब थम कठ्ठे होओगे तो आप्पस म्ह परमेसवर के भजन, उसकी जै-जै कार अर आत्मिक गीत गाया करोगे, अर अपणे-अपणे मन म्ह प्रभु के आग्गै गान्दे अर कीर्तन करदे रहो।
ବଜନ୍‌ ଅସମାର୍‍, ପ୍ରସଂସା ଅସ୍‍ମାର୍‍ ବାରି ବକ୍‍ତି ଅସ୍‍ମାର୍‍ ଏତେ ନିଜର୍‌ ନିଜର୍ ବିତ୍‍ରେ ସାର୍‍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା । ମନ୍‌ ବିତ୍‍ରେ ଦୟାରେ ମାପ୍‍ରୁ ଉଦେସ୍‍ରେ ଅସ୍‍ମାର୍‍ ବାରି ବଜନ୍‍ ଅସ୍‍ମାର୍‍ ସାର୍‍ପା ।
20 अर सदा सारी बात्तां कै खात्तर म्हारे प्रभु यीशु मसीह कै नाम तै परमेसवर पिता का धन्यवाद करते रहो।
କାଲାଆଃ ତାଣ୍ଡେ ବିସୟ୍‍ ଆତ୍‍ଲା ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ମ୍ନିରେ ଆବା ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ବିଃପା ।
21 मसीह कै प्रति श्रद्धा-भक्ति राक्खण के कारण एक-दुसरे कै अधीन रहो।
କିସ୍‌ଟ ଡାଗ୍‍ରା ପେନି ବକ୍‍ତି ଲେଃଗେସା ପେପେ ବିତ୍‍ରେ ଅଦିକାରି ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ।
22 हे पत्नियों, अपणे-अपणे पति कै इस ढाळ अधीन रहो जिस ढाळ प्रभु के अधीन रहो सों।
ଅ ସେଲାମ୍ବୁଏଇଂ! ପେ ଡିଃଡିକି ମାପ୍‍ରୁନେ ନ୍ତିଅରିଆ ପେଲେଃକେ ଦେତ୍‍ରକମ୍‍ ନିଜେ ନିଜେନେ ଆଣ୍ଡାଇଂ ଏତେ ଲାଲାପା ।
23 क्यूँके पति तो पत्नी का सिर सै, जिस ढाळ मसीह कलीसिया का सिर सै, अर कलीसिया मसीह की देह सै अर उद्धारकर्ता भी सै।
ମଣ୍ଡଲି ଆଡ଼ାତ୍ରା କିସ୍‌ଟନେ ଅଦିକାର୍‍ ରକମ୍‍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆଣ୍ଡାଣ୍ଡେନେ ଅଦିକାର୍‍ ଲେଃକେ; ବାରି କିସ୍‌ଟ ଆଃ ମେଇଂନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ରକମ୍‍ ମଣ୍ଡଲିକେ ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ।
24 पर जिस ढाळ कलीसिया मसीह कै अधीन सै, उस्से तरियां पत्नियाँ भी हर बात म्ह अपणे-अपणे पति कै अधीन रहै।
ମଣ୍ଡଲି ଡିଡିରକମ୍‍ କିସ୍‌ଟ ଡାଗ୍‍ରା ଲେଃଆର୍‍କେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ଟିକ୍‍ ଦେତ୍‍ରକମ୍‍ ନିଜେ ନିଜେନେ ଆଣ୍ଡାଣ୍ଡେ ଡାଗ୍‍ରା ପୁରାପୁରି ବାବ୍‍ରେ ସାମୁଆଁ ମାନେଃପା ।
25 हे पतियों, अपणी-अपणी पत्नियाँ तै प्यार राक्खो, जिसा मसीह नै भी कलीसिया तै प्यार करकै उसकै खात्तर अपणी जान दे दी।
ଆଣ୍ଡାଇଂ କିସ୍‌ଟ ଡିରକମ୍‍ ମଣ୍ଡଲିକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂଚେ ମେଁ ଆତ୍‍ଲା ନିଜେନେ ଜିବନ୍‍ ବିକେ ପେ ଡିଗ୍‍ ଟିକ୍‍ ଦେତୁଆ ଆଃ ନିଜର୍‍ ନିଜର୍‍ କୁନୁଏଃକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂପା ।
26 ताके वो कलीसिया (बिश्वासी लोग्गां) ताहीं वचन तै नाहण के जरिये पापां तै शुद्ध करै, अर पवित्र बणावै।
କିସ୍‌ଟ ମଣ୍ଡଲିକେ ଣ୍ଡିଆଅରିଆ ପର୍‌ଚଲ୍ ଡିଂଚେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଉଦେସ୍‍ରେ ବିକେ
27 वो अपणी कलीसिया खात्तर मरया ताके वो अपणे माणसां नै सिध्द बणाकै अपणी हजुरी म्ह ल्या सकै, जिस म्ह ना कलंक, ना झुरी, ना कोए और इसी चीज हो बल्के पवित्र अर बेकसूर हो।
ଡିରକମ୍‌ ମଣ୍ଡଲି ପବିତ୍ର, ନିର୍ଦସ୍, ସିଲିମ୍‌ ଆସାଃକ୍ନେ ବାରି ସାପା ଗାଗ୍‍ଡ଼େ ସବା ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ନିଜେ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ।
28 इस तरियां सही सै के पति अपणी-अपणी पत्नी तै अपणी देह कै समान प्यार राक्खै। जो अपणी पत्नी तै प्यार करै सै। वो अपणे-आप तै प्यार करै सै।
ଆଣ୍ଡାଇଂ ନିଜେନେ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ରକମ୍‍ ବାବେଚେ ନିଜେନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂନେ ଦର୍‌କାର୍ । ଜାଣ୍ଡେ ନିଜେନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂଏ ମେଁ ନିଜେକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂଏ ।
29 क्यूँके किसे नै कदे अपणे देह तै बैर न्ही करया बल्के वो उसका पालन-पोषण करै सै, जिसा मसीह भी कलीसिया कै गैल करै सै।
ଜାଣ୍ଡେ ଡିଗ୍ ନିଜେନେ ଗାଗ୍‍ଡ଼େକେ ଅଃନା ଗିନ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ ଣ୍ଡୁ, ମାତର୍‍ ମେଁ ଗାଗ୍‍ଡ଼େ ଚଂଉଗ୍‌ ବାରି ଜତନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ, କିସ୍‌ଟ ଡିଗ୍‍ ମଣ୍ଡଲି ଆଡ଼ାତ୍ରା ଦେତ୍‍ରକମ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ମ୍ୟାକେ ।
30 इस करकै के हम मसीह की देह के अंग के समान सां।
ମେଁ ଡାଗ୍‍ଲା ନେ ମେଁ ଗାଗ୍‌ଡ଼େନେ ଚିଲି ଞ୍ଚିୟା ।
31 जिसा के पवित्रग्रन्थ म्ह लिख्या सै, “इस कारण माणस अपणे माँ बाप नै छोड़कै अपणी पत्नी तै मिल्या रह्वैगा, अर वे दोनु एक देह होंगे।”
ଦରମ୍‍ ସାସ୍ତର୍‌ନ୍ନିଆ ବାସଙ୍ଗ୍‍ବକ୍ନେ ଇସାବ୍‍ରେ: “ଆକେନ୍ କାରନ୍‌ ନ୍‌ସା ଙ୍ଗିରେଇଂ ଇୟାଙ୍ଗ୍‍ ଆବାକେ ଆନ୍ତାର୍‍ଚେ ନିଜର୍‍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଏତେ କୁଡ଼େ ଆର୍‍ଏ ବାରି ମେଇଙ୍ଗ୍ ମ୍ୱାୟା ମୁଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍‍ ଆର୍‍ଏ ।”
32 यो भेद तो बड्ड़ा सै, पर मै याड़ै मसीह अर कलीसिया कै बारै म्ह कहूँ सूं।
ସାସ୍ତର୍‌ନେ ଆକେନ୍‍ ବାଗ୍‌ଅରିଆ ମୁଇଂ ବୁଃଡ଼ି ଲେଃକ୍ନେ ସାମୁଆଁ ସତ୍ ତ୍ନା ଲେଃକେ: ଆକେନ୍‍ କିସ୍‌ଟ ବାରି ମଣ୍ଡଲି ଆଡ଼ାତ୍ରା ଦର୍‍କାର୍‍ ଡାଗ୍‍ଚେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ଦ୍ରିଗ୍‍ନ୍ଲେଃକେ ।
33 पर थारे म्ह तै हरेक अपणी पत्नी तै अपणे समान प्यार करै, अर पत्नी भी अपणे पति का डर मान्नै।
ମାତର୍‍ ଆକେନ୍‍ ଆପେକେ ଡିଗ୍‍ ଦର୍‍କାର୍‍ । ସାପା ଙ୍ଗିରେଇଂ ସେଲାମ୍ବୁଏଃକେ ଜିବନ୍‍ ବିଚେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂଲେ ବାରି ସାପା ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ନିଜେନେ ଆଣ୍ଡାକେ ସନ୍‍ମାନ୍‍ ବିଲେ ।

< इफिसियों 5 >