< प्रेरितों के काम 9 >

1 शाऊल जो इब ताहीं प्रभु यीशु के चेल्यां ताहीं धमकाण अर मारण की धुन म्ह था, महायाजक कै धोरै गया
ମାତର୍‌ ସାଉଲ୍‌ ଇ ପାତେକ୍‌ ପା ମାପ୍ରୁତି ଚେଲାର୍‌ ବିରୁଦ୍‌ତ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆରି ପାରାଣ୍‍ନାସ୍ କାତା ଇଞ୍ଜି ମୁଡ଼୍‌ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍‌ ଲାଗେ ହାଚାନ୍‌,
2 अर उसतै दमिश्क नगर के आराधनालयाँ कै नाम पै इस बाबत म्ह चिट्ठियाँ माँगी के, के चाहे माणस हो, चाहे लुगाई हो, जिन नै वो इस पंथ म्ह पावै उन ताहीं बाँधकै यरुशलेम नगर लियावै।
ଆରେ, ଇ ହାଜ଼ିନି ଇମ୍‌ଣି ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍‌ କି କଗ୍‍ଲେକ୍ ଚଞ୍ଜ୍ୟା ଆତିସ୍‌, ହେୱାରିଂ ଇନେସ୍‌ ଗାଚ୍‌ଚି ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ତାତେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାନ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଦମ୍ମେସକ୍‌ନି ୱିଜ଼ୁ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍‌ ଲାଗେ ହେୱାନ୍‍ତାଂ ଆକି ଏନ୍ତାର୍ ।
3 पर चाल्दे-चाल्दे जिब शाऊल अर उसके साथी दमिश्क नगर कै लोवै पोहुच्ये, तो चाणचक अकास तै उसकै चौगरदे नै चाँदणा चमक्या,
ପାଚେ ହେୱାନ୍‌ ହାଲୁ ହାଲୁ ଦମ୍ମେସକ୍‌ନି ଲାଗାୟ୍‌ ଆତିଲେ, ହାଚାଟ୍ରେ ବାଦାଡ଼୍‌ତାଂ ଅଜଡ଼୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଚାରିବେଣ୍‍ତିଂ ତ୍ରିପ୍‍କି ନିଂତାତ୍ ।
4 अर वो धरती पै पड़ग्या अर परमेसवर का यो शब्द सुण्या, “हे शाऊल, हे शाऊल, तू मन्नै क्यांतै सतावै सै?”
ହେବେ ହେୱାନ୍‌ ମେଦ୍‌ନିତ ଗୁର୍‌ଜି ହେୱାନ୍‌ କାଜିଂ ଇ କାଟ୍‌ ୱେଚାନ୍, “ଏ ସାଉଲ୍‌, ଏ ସାଉଲ୍‌, ଇନାକିଦେଂ ନାଙ୍ଗ୍‌ ନିନ୍ଦା କିଦ୍‌ନାୟା?”
5 उसनै बुझ्झया, “हे प्रभु, तू कौण सै?” उसनै कह्या, “मै यीशु सूं, जिस ताहीं तू सतावै सै।
ହେୱାନ୍‌ ଇଚାନ୍‌, “ଏ ମାପ୍ରୁ, ଏନ୍‌ ଇମ୍‌ଣାକାୟ୍‌?” ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ଇଚାନ୍‌, ଇନେରିଂ ଏନ୍‌ ନିନ୍ଦା କିଦ୍‌ନାୟା ହେୱାନ୍‌ ଆନ୍‌ ହେ ଜିସୁ?
6 पर इब उठकै नगर म्ह जा, अर जो तन्नै करणा सै वो तेरे तै कह्या जावैगा।”
“ମାତର୍‌ ନିଙ୍ଗା, ଗାଡ଼୍‌ଦ ହଣ୍‍ଗା, ଆରେ ନିଂ ଇନାକା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆନାତ୍‌, ହେଦାଂ ୱେଚ୍‌ୟାନାତ୍ ।”
7 जो माणस उसकै गेल्या थे, वे हैरान रहग्ये, क्यूँके बोल तो सुणै थे पर किसे ताहीं देक्खै कोनी थे।
ଇମ୍‌ଣି ଲକୁ ହେୱାନ୍‌ ହୁକେ ହାଲ୍‍ଜି ମାଚାର୍, ହେୱାର୍‌ ହେ ଗାର୍ଜାନ୍‌ ଆନାକା ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ଇନେରିଂ ହୁଡ଼୍‍ୱିତିଲେ କାବା ଆଜ଼ି ନିଲ୍‌ଚି ମାଚାର୍‌ ।
8 फेर शाऊल धरती पै तै उठ्या, पर जिब आँख खोल्ली तो उस ताहीं किमे कोनी दिख्या, अर वे उसका हाथ पकड़कै दमिश्क नगर म्ह ले गये।
ଆରେ, ସାଉଲ୍‌ ମେଦ୍‌ନିତାଂ ନିଙ୍ଗ୍‌ଜି ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଜାର୍‌ କାଣ୍‌କୁ ମେସ୍‍ତାନ୍, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ହେୱାନ୍‌ ମୁଡ଼େ ହୁଡ଼୍‌ଦେଂ ଆଡ୍‌ୱାତାନ୍‌ । ଲାଗିଂ ହେୱାର୍‌ ସାଉଲ୍‌ତି କେଇ ଆଜ଼ି ହେୱାନିଂ ଦମ୍ମେସକ୍‌ତ ଅତାର୍‌ ।
9 वो तीन दिन ताहीं कोनी देख सक्या, अर ना खाया अर ना पिया।
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ତିନି ଦିନ୍‌ ପାତେକ୍‌ କାଣା ଆଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ଆରେ ହେ ସମୁତ ହେୱାନ୍‌ ମୁଡ଼େ ତିନ୍‍ୱାତାନ୍ କି ଉଣ୍‍ୱାତାନ୍ ।
10 दमिश्क नगर म्ह हनन्याह नामक एक चेल्ला था, उसतै प्रभु यीशु नै दर्शन म्ह कह्या, “हे हनन्याह!” वो बोल्या, “हाँ, प्रभु!”
ଦମ୍ମେସକ୍‌ତ ହନନିୟ ତର୍‌ନି କ୍ରିସ୍ଟତି ଚେଲା ମାଚାନ୍‌, ମାପ୍ରୁ ହେୱାନିଂ ଚଞ୍ଜ୍ୟା ଆଜ଼ି ଇଚାନ୍‌, “ହନନିୟ ।” “ହେୱାନ୍‌ ଇଚାନ୍‌, ଏ ମାପ୍ରୁ, ଇଚାନ୍‌ ।”
11 फेर प्रभु नै उसतै कह्या, “उठकै उस गळी म्ह चल्या जा जो ‘सीध्धी’ कुह्वावै सै, अर यहूदा कै घर म्ह शाऊल नामक एक तरसुसवासी नै बुझ, क्यूँके देख, वो प्रार्थना करण लागरया सै,
ହେବେଣ୍ଡାଂ ମାପ୍ରୁ ହେୱାନିଂ ଇଚାନ୍‌, “ନିଙ୍ଗା, ହାଣ୍‍କୁ ତର୍‌ନି ହାଜ଼ିତ ହାଲ୍‌ଜି ଜିହୁଦା ଇଞ୍ଜ ତାର୍ସ ଗାଡ଼୍‌ନି ସାଉଲ୍‌ ତର୍‌ନି ରୱାନ୍‌ ମୁଣିକାତିଂ ଆନ୍‌ମାନ୍‌ କିୟା; ହେୱାନ୍‌ ପାର୍ତାନା କିନାନା;
12 अर उसनै दर्शन म्ह हनन्याह नामक एक माणस ताहीं भीत्त्तर आन्दे अर अपणे उप्पर हाथ धरदे देख्या सै, ताके दुबारा आँखां की रोशनी पावै।”
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ନଂଜର୍ ଗାଟାନାନ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହନନିୟ ତର୍‌ନି ରୱାନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ୱାଜ଼ି ହେୱାନ୍‌ ଜପି କେଇ ହିତ୍‍ତାନ୍‌ ଇଞ୍ଜି କେଚ୍‌କଣ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାନ୍‌ନ୍ନା ।”
13 हनन्याह नै जवाब दिया, “हे प्रभु, मन्नै इस माणस कै बारै म्ह घणाए तै सुण्या सै के इसनै यरुशलेम नगर म्ह तेरे आदमियाँ गेल्या बड्डी-बड्डी बुराई करी सै,
ମାତର୍‌ ହନନିୟ ଉତର୍‌ ହିତାନ୍‌, “ମାପ୍ରୁ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ମି ପୁଇପୁୟାର୍‌ କାଜିଂ ଇ ମାନାୟ୍‌ ଜେ ଏଚେକ୍ ବିଦ୍‌ବାଦ୍‌ କିତାନ୍‌ନ୍ନା, ହେଦାଂ ଆନ୍‌ ଆଦେକ୍‍ତାଂ ଇ ମାନାୟ୍‌ ବିସ୍ରେ ୱେଚାଙ୍ଗ୍‌ନା ।
14 अर उरै भी इस ताहीं प्रधान याजकां की ओड़ तै हक मिल्या सै के जो माणस तेरे म्ह बिश्वास राक्खै सै, उन सारया नै बाँधकै यरुशलेम ले जा।”
ଆରେ, ଇ ବାହାତ ଏଚେକ୍‍ ଲଗୁ ନି ତର୍‌ଦ ପାର୍ତାନା କିନାରା, ହେୱାରିଂ ଗାଚ୍‍ନି କାଜିଂ ହେୱାନ୍‌ ମୁଡ଼୍‌ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍‌ ତାରେନ୍‌ତାଂ ଆଦିକାର୍‌ ଗାଟାତାନ୍ନା ।”
15 पर प्रभु नै उसतै कह्या, “तू चल्या जा, क्यूँके वो तो गैर यहूदी अर राजयां अर इस्राएलियों कै स्याम्ही मेरा नाम का प्रचार करण कै खात्तर चुण्या होया पात्र सै।
ମାତର୍‌ ମାପ୍ରୁ ହେୱାନିଂ ଇଚାନ୍‌, “ହାଲା, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍‌ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି, ରାଜା ଆରି ୱିଜ଼ାର୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ନି ହିମ୍‌ଣାଂ ମୁମ୍‌ଦ ମା ତର୍‌ ପିଣ୍ତିନି କାଜିଂ ମା ରୱାନ୍‌ ବାଚିକିତି ଲଗୁ;
16 अर मै उसनै बताऊँगा, के मेरै बारें बताण कै खात्तर उसनै किसा-किसा दुख ठाणा पड़ैगा।”
ଲାଗିଂ ନା ତର୍‌ କାଜିଂ ହେୱାନିଂ ଜେ ବେସି ଦୁକ୍‌ ବଗ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆନାତ୍‌, ହେଦାଂ ଆନ୍‌ ନିଜେ ତାଙ୍ଗ୍‌ ୱେଚ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ।”
17 फेर हनन्याह उठकै उस घर म्ह गया जड़ै शाऊल रुक्या था, अर उसपै अपणा हाथ धरकै कह्या, “हे भाई शाऊल, प्रभु, यानिके यीशु, जो उस राह म्ह, जिसतै तू आया तेरे ताहीं दिखया था, उस्से नै मेरै ताहीं भेज्या सै के तू दुबारा आँखां की रोशनी पावै अर पवित्र आत्मा तै भरया-पूरा हो जावै।”
ହେବେଣ୍ଡାଂ ହନନିୟ ହାଲ୍‌ଜି ହେ ଇଞ୍ଜ ହଣ୍‍ଗାତାନ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ତି ଜପି କେଇ ହିଜ଼ି ଇଚାନ୍‌, “ସାଉଲ୍‌ ଟଣ୍ଡେନ୍‌,” ମାପ୍ରୁ, ଇଚିସ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ଜିସୁ ନି ୱାନି ହାସ୍‌ଦ ନିଂ ଚଞ୍ଜ୍ୟାତାନ୍, ଏନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଦେଂ ଆଡ୍‌ନାୟ୍‌ ଆରି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତ ପୁରା ଆ, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପକ୍ତାତାନ୍ନା ।
18 अर जिब्बे उसकी आँखां तै छिल्के-से पड़े अर वो देखण लाग्या, अर उठकै बपतिस्मा लिया,
ହେ ଦାପ୍ରେ ସାଉଲ୍‌ତି କାଣ୍‍ଗାତାଂ ମିନ୍‌ ପାଡ଼ିଂ ଲାକେ ଇନାକା ହତ୍‍ତାତ୍ ଆରି ହେୱାନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାନ୍‌; ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ନିଙ୍ଗ୍‌ଜି ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅତାନ୍‌,
19 फेर खाणा खाकै हिम्मत पाई। शाऊल कई दिन उन चेल्यां कै गेल्या रहया जो दमिश्क नगर म्ह थे।
ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ତିନ୍‌ଞ୍ଜି ବାଡ଼୍‍କାସ୍‌ ଆତାନ୍‌ । ଇଦାଂ ପାଚେ ହେୱାନ୍‌ ଦମ୍ମେସକ୍‌ତ ମାନି ଚେଲାର୍‌ ହୁକେ କେତେକ୍‌ ଦିନ୍‌ ମାଚାନ୍‌ ।
20 अर वो जिब्बे दमिश्क नगर के आराधनालयाँ म्ह यीशु का प्रचार करण लाग्या, के वो परमेसवर का बेट्टा सै।
ଆରେ, ଜିସୁ ଜେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ମାଜ଼ି, ଇଦାଂ ହେୱାନ୍‌ ମାଲାୱାଦାଂ କୁଟୁମ୍‌ ଇଞ୍ଜ ଲାଗାଂ ସୁଣାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାନ୍‌ ।
21 सारे सुणण आळे हैरान होकै कहण लाग्गे, “के यो वोए माणस न्ही सै जो यरुशलेम नगर म्ह उन ताहीं जो यीशु मसीह के बिश्वासी थे, उनका नाश करया करै था, अर उरै भी इस्से खात्तर आया था, के उननै बाँधकै प्रधान याजकां कै धोरै ले जावै?”
ଆରେ, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ହେୱାନ୍ତି କାତା ୱେଚାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ କାବା ଆଜ଼ି ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌, ଇ ତର୍‌ ଆଜ଼ି ପାର୍ତାନା କିନି ମାନାୟାର୍‌ତିଂ ଜେ “ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ଦାଣ୍ଡ୍‌ ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ଆରେ ଇନେସ୍‌ ହେୱାରିଂ ଗାଚ୍‌ଚି ମୁଡ଼୍‌ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍‌ ଲାଗେ ଅଦେଂ ଆଡ୍‌ନାନ୍‌, ହେ କାମାୟ୍‍ତିଂ ଇ ବାହାତ ୱାଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ଇୱାନ୍‌ କି ହେୱାନ୍‌ ଆକାୟ୍‌?”
22 पर शाऊल और भी सामर्थी होंदा गया, अर इस बात का सबूत दे-देकै, के मसीह यीशु-ए सै, दमिश्क नगर के रहणीये यहूदियाँ का मुँह बन्द करदा रहया।
ମାତର୍‌ ସାଉଲ୍‌ ବେସି ହଟ୍‌ ସାକ୍ତିତାଂ ନିଙ୍ଗ୍‍ତାନ୍, ଆରେ ଇୱାନ୍‌ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ, ଇଦାଂ ପାର୍ମାଣ୍‌ କିଜ଼ି ଦମ୍ମେସକ୍‌ ନିକାରିଂ ଜିହୁଦିରିଂ ଉତର୍‌ ହିଦେଂ ଆଡ୍‌ୱାତାର୍‌ ।
23 जिब शाऊल नै ओड़ै रहन्दे होए भोत दिन बीतगे, तो यहूदियाँ नै मिलकै उस ताहीं मारण की साजस रची।
ବେସି ଦିନ୍‌ ହାଚି ପାଚେ ଜିହୁଦିର୍‌ ସାଉଲ୍‌ତିଂ ଅହ୍‌ନି କାଜିଂ ହୁତୁର୍‌ କିତାର୍‌;
24 पर उनकी साजिस का शाऊल नै बेरा पाटग्या। वे तो उसनै मारण खात्तर रात-दिन फाटकां पै घात म्ह लाग्गे रहवैं थे।
ଆତାର୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ଗାଣ୍‌ଜୁ ସାଉଲ୍‌ତି କିତୁଲ୍‍ତ ୱାତାତ୍ । ଆରେ, ହେୱାର୍‌ ଇନେସ୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଅସ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାର୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ୱେଡ଼ାନାଣା ପା ଗାଡ଼୍‌ନି ଦୁୱେର୍‌ତ ସବୁ କାସି ମାନ୍‍ବାତାର୍,
25 पर रात नै उसके चेल्यां नै उस ताहीं टोकरे म्ह बिठाया, अर दमिश्क नगर की चारदीवारी पै तै लटकाकै उतार दिया।
ମାତର୍‌ ହେୱାନ୍ତି ଚେଲାର୍‌ ନାଣାଲିଂ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଅଜ଼ି ର ଟପାତ କୁୱାଡ଼୍‌ ହିଜ଼ି ତାରେନ୍‌ ଜୁତ୍‍ତାର୍ ।
26 यरुशलेम नगर म्ह पोहचकै शाऊल नै चेल्यां कै गेल्या मिल जाण की कोशिश करी, पर सारे उसतै डरै थे, क्यूँके उननै बिश्वास कोनी होवै था, के वो भी चेल्ला सै।
ପାଚେ ହେୱାନ୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ହାଲ୍‌ଜି ଚେଲାର୍‌ ହୁକେ ମିହାଦେଂ ସେସ୍ଟା କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌; ମତର୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଜେ ରୱାନ୍‌ ଚେଲା, ଇଦାଂ ପାର୍ତି କିୱାଦାଂ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରାଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
27 पर बरनबास नै उस ताहीं अपणे गेल्या प्रेरितां कै धोरै ले जाकै उन ताहीं बताया के इसनै किस ढाळ तै राह म्ह प्रभु यीशु ताहीं देख्या, अर यीशु नै इसतै बात करी, फेर दमिश्क नगर म्ह इसनै किस तरियां हिम्मत दिखाकै यीशु कै नाम का प्रचार करया।
ମାତର୍‌ ବର୍ଣ୍ଣବା ତାଙ୍ଗ୍‌ ରଚେ ଅଜ଼ି ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ତି ଲାଗେ ତାହିୱାତାନ୍‌, ଆରେ ହାସ୍‌ଦ ହେୱାନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଚଞ୍ଜ୍ୟାତାକା ଆରି ହେୱାନ୍‌ ଜେ ହେୱାନ୍‌ ହୁକେ କାତାବାର୍ତା କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ଆରେ ଇନେସ୍‌ବାନି ହେୱାନ୍‌ ଦମ୍ମେସକ୍‌ତ ଜିସୁତି ତର୍‌ଦ ସାସ୍‌ତାଂ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ଇ ସବୁ ହେୱାନ୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ଲାଗେ ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌ କିତାନ୍‌ ।
28 वो उनकै गेल्या यरुशलेम नगर म्ह आन्दा-जान्दा रहया
ଆରେ, ସାଉଲ୍‌ ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ ଲାହାଂ ମାଚାନ୍‌ ଆରି ୱିଜ଼ୁ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ଚାର୍‌ବେଣ୍‌ତାଂ ହାଲ୍‌ଜି ସାସ୍‌ ଲାହାଂ ମାପ୍ରୁତି ତର୍‌ ବିସ୍ରେ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିତାର୍‌
29 अर बेधड़क होकै प्रभु का नाम तै प्रचार करै था, अर यूनानी भाषा बोल्लण आळे यहूदियाँ कै गेल्या बोलचाल अर बहस करै था, पर वे उसनै मारण की कोशिश करण लाग्गे।
ମାପ୍ରୁତି ତର୍‌ ସାସ୍‌ ହୁକେ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାନ୍‌, ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ଗ୍ରିକ୍‌ ବେଣ୍‍ନିକାର୍ ଜିହୁଦିର୍‌ ହୁକେ କାତାବାର୍ତା ଆରି ବେଣ୍‍ବାଟ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ମତର୍‌ ହେୱାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଅସ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ କାଜିଂ ସେସ୍ଟା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌ ।
30 न्यू जाणकै भाई उस ताहीं कैसरिया नगर लिआये, अर तरसुस नै भेज दिया।
ହେଦାଂ ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ଼୍‍ତିଲେ ପାର୍ତି କିନି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ କାଇସରିୟାତ ଅଜ଼ି ହାଲ୍‌ଜି ତାର୍ସତ ପକ୍‍ଚିତୁହିତାର୍ ।
31 इस तरियां सारे यहूदिया परदेस, अर गलील परदेस, अर सामरिया परदेस की कलीसिया नै चैन मिल्या, अर उसकी बढ़ोतरी होन्दी गई, अर वा प्रभु कै भय अर पवित्र आत्मा की शान्ति म्ह चाल्दी अर बढ़दी गई।
ଇ ବାନି ସାର୍ତେ ଜିହୁଦା ରାଜିତ, ଗାଲିଲି ଆରି ସମିରଣ୍‌ତ ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ସାସ୍‌ନି ବାଲ୍‍ବଲାୟ୍‌ ପାୟାଜ଼ି ଆରି ମାପ୍ରୁତି ପାଣ୍ଡ୍ରୁତ ବେବାର୍‍ କିଜ଼ି ସୁସ୍ତା ବଗି କିତାର୍, ଆରେ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଉପ୍‍କାର୍‍ତାଂ ବାଡାଦେଂ ଲାଗାତାର୍‌ ।
32 फेर इसा होया के पतरस हरेक जगहां हांडदा होया, उन पवित्र आदमियाँ कै धोरै भी पोंहच्या जो लुद्दा नगर म्ह रहवैं थे।
ନଙ୍ଗ୍‌ ପିତର୍‌ ସବୁ ନିପ ବୁଲାଆଜ଼ି ଲୁଦନିକାର୍‍ ପୁଇପୁୟାର୍‌ ଲାଗେ ପା ୱାତାର୍ ।
33 ओड़ै उसनै एनियास नामक लकवे का रोग्गी एक माणस मिल्या, जो आठ साल तै खाट पै पड्या था।
ହେ ବାହାତ ହେୱାନ୍‌ ଏନିୟ ତର୍‌ନି ରୱାନିଂ ହୁଡ଼୍‌ତାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଆଟ୍‌ ବାର୍ହୁ ପାତେକ୍‌ କାଟେଲ୍‌ତ ହୁଞ୍ଜି ମାଚାନ୍‌; ତାଙ୍ଗ୍‌ ହିର୍‍କଲ୍‍ ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍‌ ।
34 पतरस नै उसतै कह्या, “हे एनियास! यीशु मसीह तन्नै ठीक करै सै। उठ, अपणा बिछाणा ठा।” फेर वो जिब्बे उठ खड्या होया।
ପିତର୍‌ ହେୱାନିଂ ଇଚାନ୍‌, “ଏନିୟ, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ନିଂ ଉଜ୍‌ କିତ୍‌ତାନ୍‌ନା; ନିଙ୍ଗା, ନି ଟାଟି ଜାଲ୍‌ଦି କିୟା । ହେବେ ହେୱାନ୍‌ ଦାପ୍ରେ ନିଙ୍ଗ୍‍ତାନ୍ ।”
35 फेर लुद्दा नगर अर शारोन के सारे रहणीये उस ताहीं देखकै प्रभु की ओड़ फिरे।
ଆରେ, ଲୁଦ ଆରି ସାରଣନିକାର୍ ୱିଜ଼ାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଜି ମାପ୍ରୁନିପ ଲେଉଟାତାର୍ ।
36 याफा नगर म्ह तबीता यानिके दोरकास नाम की एक बिश्वासण रहवै थी। वा घणे भले-भले काम अर दान करया करै थी।
ଜାପତ ଟାବିତା ତର୍‌ନି ରଞ୍ଜେଲ୍‌ ଆଡ଼୍‌ୟାଣି ମାଚାତ୍‌, ତାଦାଂ ଗ୍ରିକ୍‌ ତର୍‌ ଅରତ୍‌ ଦର୍କା । ଇଚିସ୍‌ “ହରିଣି” ମାଚାତ୍‌, ହେଦେଲ୍‌ ତା ସବୁ ସମୁ ହାର୍‌ଦି କାମାୟ୍‌ତ ଆରି ହିଲ୍‌ୱାକାରିଂ ହେବା କିଜ଼ି ମାଚାତ୍‌ ।
37 उन्हे दिनां म्ह जिब पतरस लुद्दा नगर म्ह था, तो वा बीमार होकै मरग्यी, अर उननै उस ताहीं नुह्वाकै चुबारै पै धर लिया।
ହେୱେଡ଼ାଲିଂ ହେଦେଲ୍‌ ବେମାର୍‌ ଆଜ଼ି ପାରାଣ୍‌ ପିସ୍ତାତ୍, ହେବେ ହେୱାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଇତ୍‍ପିସ୍‌ ଜପ୍‍ଣି ବାକ୍ରାତ ହୁଚ୍‍ପାତାର୍ ।
38 लुद्दा नगर याफा नगर कै धोरै था, चेल्यां नै न्यू सुणकै पतरस ओड़ै सै, दो माणस भेजकै उसतै बिनती करी, “म्हारै धोरै आण म्ह वार ना लावै।”
ଆରେ, ଲୁଦ ଜାପନି ଲାଗେ ମାଚିଲେ ଚେଲାର୍‌ ପିତର୍‌ ଲୁଦତ ମାନାନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି, “ରିୟାର୍‌ ମାନାୟ୍‍ତିଂ ହେୱାନ୍‌ ଲାଗେ ପକ୍‌ଚି ଇଦାଂ ଗୱାରି କିତାର୍‌, ମା ଲାଗେ ବେଗି ୱା ।”
39 फेर पतरस उठकै उसकै गेल्या हो लिया, अर जिब वो पोंहच्या तो वे उसनै उस चौबारे म्ह ले गये। सारी बिधवां रोंदी होई उसकै धोरै आण खड़ी होई, अर जो कुड़ते अर लत्ते दोरकास नै उनकै गेल्या रहंदे होए बणाए थे, दिखाण लाग्गी।
ଲାଗିଂ ପିତର୍‌ ନିଙ୍ଗ୍‌ଜି ହେୱାର୍‌ ହୁକେ ହାଚାନ୍‌ । ହେୱାନ୍‌ ୱାତିଲେ, ହେୱାର୍‌ ହେଦେଲିଂ ହେ ଜପ୍‍ଣି ବାକ୍ରାତ ଅଜ଼ି ହାଚାର୍‌, ଆରେ ରାଣ୍ଡିକ୍‌ ୱିଜ଼େକିକ୍‍ ତାଙ୍ଗ୍‌ ହେଦେଲିଂ ବେଡ଼ି କିଜ଼ି ଆଡ଼୍‌ବିସ୍‌ ଆଡ଼୍‌ବିସ୍‌ ଦର୍କା ହେୱାର୍‌ ହୁକେ ମାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଇମ୍‌ଣି ସବୁ ଆଙ୍ଗି ଆରି ହେନ୍ଦ୍ରାଙ୍ଗ୍‌ ରଚ୍‌ଚି ମାଚାର୍‌, ହେ ସବୁ ଚଚ୍‍ଚେଂ ଲାଗିତିକ୍‌ ।
40 फेर पतरस नै सारया ताहीं बाहरणै कर दिया, अर गोड्डे टेक कै प्रार्थना करी अर लाश की ओड़ लखाकै कह्या, “हे तबीता, उठ!” फेर उसनै अपणी आँख खोल दी, अर पतरस ताहीं देखकै उठ बेठ्ठी।
ମାତର୍‌, ପିତର୍‌ ୱିଜ଼ାରିଂ ହପ୍‍ଚି ମେଣ୍ଡାଙ୍ଗ୍‌ କୁନ୍ଦିକିଜ଼ି ପାର୍ତାନା କିତାନ୍‌, ଆରେ ହାତି ଗାଗାଡ଼୍‌ ନିପ ମାସ୍‌ଦି ଇଚାନ୍‌, “ଟାବିତା, ନିଙ୍ଗା ।” ହେବେ ହେଦେଲ୍‌ କାଣ୍‌କୁ ମେଲା କିତାତ୍‌, ଆରେ ପିତର୍‌ତିଂ ହୁଡ଼୍‌ଜି ନିଂଜି କୁଚ୍‍ଚାତ୍ ।
41 उसनै हाथ बढ़ाकै उस ताहीं ठाया, अर पवित्र आदमी अर बिधवायाँ ताहीं बुलाकै उस ताहीं जिन्दा दिखा दिया।
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ କେଇ ଲାମାୟ୍‌ କିଜ଼ି ହେଦେଲିଂ ନିକ୍‌ତାନ୍‌ ଆରି ସାଦୁରିଂ ଆରି ରାଣ୍ଡିକାଂ କୁକ୍‌ଚି ହେଦେଲିଂ ଜିଜ଼ି ମାନାକା ଚଚ୍‌ଚାନ୍
42 या बात साब्बत याफा नगर म्ह फैलग्यी, अर घणखरयां नै प्रभु यीशु पै बिश्वास करया।
ଇ କାତା ଜାପତ ସବୁନିପ ଜାଣାତାତ୍ ଆରି ଆଦେକ୍‌ ମାପ୍ରୁ ତାକେ ପାର୍ତି କିତାର୍‌ ।
43 अर पतरस याफा नगर म्ह शमौन नामक किसे चमड़े का धन्धा करणीये कै उरै घणे दिनां ताहीं रहया।
ଆରେ, ପିତର୍‌ ବେସି ଦିନ୍‌ ଜାପତ ସିମନ୍‌ ତର୍‌ନି ରୱାନ୍‌ ତଲ୍‌ ରଚ୍‌ନାକାନ୍‌ ଇଞ୍ଜ ବାହା କିତାନ୍‌ ।

< प्रेरितों के काम 9 >