< प्रेरितों के काम 5 >
1 हनन्याह नाम का एक माणस अर उसकी घरआळी सफीरा नै अपणी कुछ जमीन बेच्ची।
ହନନିୟ ତର୍ଦାକାନ୍ ରୱାନ୍ ମୁଣିକା ଜାର୍ ଡକ୍ରି ସପିରା ଲାହାଂ ଅଲପ୍ ଜମି ପ୍ରତାର୍,
2 अर उसकै दाम म्ह तै कुछ अपणे खात्तर राख लिया, अर या बात उसकी घरआळी भी जाणै थी, उसका एक हिस्सा ल्याकै प्रेरितां के पायां म्ह धर दिया।
ମାତର୍ ଡକ୍ରୁହି ର ମାନ୍ କିଜ଼ି ହେବେନି ମଲ୍ତାଂ ଅଲପ୍ ଡ଼ୁକ୍ଚି ଇଡ଼୍ଜି ବାଗ୍ ମତର୍ ତାହି ପକ୍ୟାତାକାର୍ତି ମୁମ୍ଦ ଇଡ୍ତାନ୍ ।
3 पतरस बोल्या, “हे हनन्याह! शैतान नै तेरे मन म्ह या बात क्यांतै घाल्ली के तू पवित्र आत्मा तै झूठ बोल्लै, अर जमीन के दाम म्ह तै किमे राख लेवै?
ହେବେ ପିତର୍ ଇଚାନ୍, ଏ “ହନନିୟ, ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ଲାଗେ ମିଚ୍ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆରି ବୁମିନି ମଲ୍ଦାଂ ଅଲପ୍ ଡ଼ୁକ୍ଚି ଇଡ୍ଦେଂ ଇନାକିଦେଂ ସୟ୍ତାନ୍ ନି ମାନ୍ତ ପୁରା ଆଦିକାର୍ କିତ୍ତାତ୍ନ୍ନା?
4 के बेचण तै पैहल्या वा जमीन तेरी कोनी थी? अर जिब बिकगी तो उस धन पै तेरा हक कोनी था? तन्नै या बात अपणे मन म्ह क्यांतै सोच्ची? तन्नै माणसां तै न्ही, पर परमेसवर तै झूठ बोल्या सै।”
ପ୍ରୱି ଆଗେ ହେଦାଂ ଇନାକା ଆୱାଦାଂ ମାଚାତ୍? ଆରେ, ପ୍ରତି ପାଚେ ହେବେନି ମଲ୍ କି ନି ନିଜ୍ନି ଆଦିକାର୍ ହିଲ୍ୱାତାତ୍? ୱାଟିଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ଇନେସ୍ ଜାର୍ ମାନ୍ତ ଇନାକିଦେଂ ଇ ବିସ୍ରେ ବାବି କିତାୟ୍? ଏନ୍ ଜେ ମାନାୟ୍ ଲାଗେ ମିଚ୍ ଇଚାୟ୍, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଲାଗେ ମିଚ୍ ଇଚାୟ୍ ।”
5 या बात सुणदे हनन्याह जमीन पै गिर पड्या अर जी लिकड़ग्या, सारे सुणण आळे घणे डरगे।
ଇ କାତା ୱେନ୍ଞ୍ଜି ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ହନନିୟ ତୁହିୟାଜ଼ି ପାରାଣ୍ ପିସ୍ତାନ୍ । ହେବେ ଏଚେକ୍ ଲକୁ ଇଦାଂ ୱେଚାର୍, ୱିଜ଼ାକାର୍ ବେସି ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆତାର୍ ।
6 फेर जवानां नै उठकै उसकी लाश ताहीं कपड़े म्ह लपेटा अर बाहरणै ले जाकै गाड़ दिया।
ଆରେ, ଦାଂଣାର୍ ନିଂଜି ହେୱାନିଂ ହେନ୍ଦ୍ରାତ ହୁର୍ପାତାର୍ ଆରି ବାର୍ତ ଅଜ଼ି ହାଲ୍ଜି ମୁଚ୍ଚାର୍ ।
7 करीबन तीन घंटा कै पाच्छै उसकी घरआळी, जिसनै बेराए कोनी था जो किमे होया था, भीत्त्तर आई।
ତିନି ଗଣ୍ଟା ପାଚେ ହେୱାନ୍ତି ଡକ୍ରୁହି ୱାତାତ୍, ମତର୍ ଇନାକା ଗିଟାତାତ୍ନ୍ନା, ହେଦାଂ ହେଦେଲ୍ ପୁନ୍ୱାଦାଂ ମାଚାତ୍ ।
8 फेर पतरस नै उसतै कह्या, “मन्नै बता के थम दोनुआं नै वा जमीन इतनै म्ह बेच्ची थी?” वा बोल्ली, “हाँ, इतनै ए म्ह।”
ଆରେ, ପିତର୍ ହେଦେଲିଂ ୱେନ୍ବାତାନ୍, ୱେଚ୍ଚା ତ, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ଏଚେକ୍ ଟାକାକାଂ ବୁମି ପ୍ରତାଦେର୍?” ହେଦେଲ୍ ଇଚାତ୍, “ଆଁ, ଏଚେକ୍ନେ ।”
9 पतरस नै उसतै कह्या, “या के बात सै के थम दोनुआं नै प्रभु की आत्मा ताहीं परखण खात्तर एक्का करया? लखा, तेरे धणी नै गाड्डण आळे बाहरणै ए खड़े सै, अर तन्नै भी बाहरणै ले जावैंगे।”
ହେବେ ପିତର୍ ହେଦେଲିଂ ଇଚାନ୍, ମାପ୍ରୁତି “ଜିବୁନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପରିକ୍ୟା କିଦେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକିଦେଂ ର ମାନ୍ତ ବେଣ୍ କିତାଦେର୍, ହୁଡ଼ାଟ୍, ଇନେର୍ ନି ଡକ୍ରାଂ ମୁଚ୍ଚାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାର୍ ଦୁୱେର୍ ଲାଗେ ଇକାୱାତାରେ, ଆରେ ହେୱାର୍ ନିଂ ବାର୍ତ ପିଣ୍ଡ୍ଜି ଅଜ଼ି ହାଞ୍ଜ୍ନାର୍ ।”
10 फेर वा जिब्बे उसकै पायां म्ह गिर पड़ी, अर जी लिकड़ग्या, अर जवानां नै भीत्त्तर आकै उस ताहीं मरया पाया, अर बाहरणै ले जाकै उसकै धणी कै धोरै ए उस ताहीं भी गाड़ दिया।
ହେଦାପ୍ରେ ହେଦେଲ୍ ହେୱାନ୍ତି ପାନା ତାରେନ୍ ତୁହିଆ ଆଜ଼ି ପାରାଣ୍ ପିସ୍ତାତ୍, ଆରେ, ଦାଂଣାର୍ ବିତ୍ରେ ୱାଜ଼ି ହେଦେଲିଂ ହାତାକା ହୁଡ଼୍ଜି ବାର୍ତ ଅତାର୍ ଆରି ହେଦେଲ୍ ଡକ୍ରାହି ଲାଗେ ହେଦେଲିଂ ମୁଚ୍ଚାର୍ ।
11 यरुशलेम की सारी कलीसिया अर इन बात्तां के सारे सुणनियें भोत घणे डरगे।
ହେବେ ୱିଜ଼ୁ ମଣ୍ଡ୍ଲି ଆରି ଏଚେକ୍ ଲକୁ ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ୱେଚାର୍, ହେୱାର୍ ୱିଜ଼ାକାର୍ ବେସି ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆତାର୍ ।
12 प्रेरितां के जरिये घणे चमत्कार अर अनोक्खे काम आदमियाँ कै बिचाळै दिखाए जावै थे, अर वे सारे एक चित्त होकै सुलैमान के बरामदे म्ह कठ्ठे होया करै थे।
ପକ୍ୟାତାକାର୍ତି ହୁଦାଂ ମାନାୟାର୍ ବିତ୍ରେ ବେସି ଆଡ୍ୱି ଆରି କାବାନି କାମାୟ୍ ଆଦେଂ ଲାଗାତାତ୍, ଆରେ ୱିଜ଼ୁ ମଣ୍ଡ୍ଲି ରମାନ୍ ସଲମନ୍ତି ମଣ୍ଡମ୍ତ ରୁଣ୍ଡାଜ଼ି ମାଚାର୍,
13 पर औरां म्ह तै किसे और की या हिम्मत कोनी होवै थी के उन म्ह जा मिलै, फेर भी आदमी उनकी बड़ाई करै थे।
ମାତର୍ ମାନାୟ୍ ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍ ହେୱାର୍ ହୁଦାଂ ମେହାଆଦେଂ ସାସ୍ କିୱାଦାଂ ମାଚାର୍; ଆତିସ୍ ପା ବିନ୍ ଲକୁ ହେୱାରିଂ ୱାରି କିଜ଼ି ମାଚାର୍,
14 प्रभु म्ह बिश्वास करण आळी की गिणती बढ़ती गई भोत घणे बिश्वासी प्रभु म्ह आ मिले, लोग-लुगाईयाँ का एक भोत बड़ा टोळ बणग्या।
ମାତର୍, ଆରେ ଆଦିକ୍ତାଂ ଆଣ୍ଡ୍ରାଂ ଆରି କଗ୍ଲେକ୍ ମାପ୍ରୁ ତାକେ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ଇ ଦଲ୍ଦ ମେହାଆଦେଂ ଲାଗାତାର୍,
15 जो प्रेरित करण लागरे थे, उसकी बजह तै माणस, बिमारां ताहीं सड़कां पै ल्या-ल्याकै, खाट-खटोल्यां पै लिटा देवैं थे, के जिब पतरस आवै, तो उसकी छाया-ए उन म्ह तै किसे पै पड़ जावै।
ଏଲେଂକି, ପିତର୍ ୱାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ କେବଲ୍ ହେୱାନ୍ତି ଡ଼ିଗା ଇନେସ୍ ରଗ୍ୟାର୍ ତାକେ ଇନେର୍ ଇନେର୍ ଜପି ଆର୍ନାତ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଲକୁ ହେୱାରିଂ ହାକ୍ଡ଼ିତ ପିଣ୍ଡ୍ଜି ଆଜ଼ି, ଟାଟି ଆରି କାଟେଲ୍ତ ଇଡ୍ବିସ୍ ମାଚାର୍ ।
16 यरुशलेम नगर कै लोवै-धोवै के नगरां तै भी घणे माणस बिमारां अर भुंडी ओपरी आत्मायाँ के सताए होया ताहीं चेल्यां कै धोरै ल्या-ल्याकै, कठ्ठे होवै थे, अर सारे ठीक कर दिए जावै थे।
ଜିରୁସାଲମ୍ତ ଚାରିବେଣ୍ତି ବସ୍ତିତାଂ ମାନାୟାର୍ ପା ରଗ୍ୟାରିଂ ଆରି ବାନ୍ୟା ଜିବୁନ୍ ହୁଦାଂ ଆହ୍ୟାତି ଲୁଗାରିଂ ତାହି ରୁଣ୍ଡା ଆଜ଼ି ମାଚାର୍, ଆରେ ହେୱାର୍ ୱିଜ଼ାକାର୍ ଉଜ୍ ଆତାର୍ ।
17 फेर महायाजक अर उसके सारे मित्तर जो सदूकियाँ के पंथ के थे, प्रेरितां तै जळण लाग्गे।
ପାଚେ ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଆରି ହେୱାର୍ତି ହାଙ୍ଗ୍ଦି ୱିଜ଼ାକାର୍, ଇଚିସ୍ ସାଦୁକିର୍ କୁଦା, ପକ୍ୟାତାକାର୍ ଜପି ଆକାର୍ତ ରିସା ଆଜ଼ି ନିଂତାର୍
18 अर प्रेरितां ताहीं पकड़कै जेळ म्ह बन्द कर दिया।
ଆରି ପକ୍ୟାତାକାର୍ରିଂ ଆସ୍ତି ଗାଚ୍ଚି ସାଦା ଜଇଲ୍ତ ଇଟ୍ତାର୍ ।
19 पर रात नै प्रभु के एक सुर्गदूत नै जेळ के किवाड़ खोल कै उन ताहीं बाहरणै ल्याकै कह्या,
ମାତର୍ ରୱାନ୍ ମାପ୍ରୁତି ଦୁତ୍, ନାଣାୱେଡ଼ାଲିଂ ଜଇଲ୍ନି ଦୁୱେର୍ରିଂ ରିକ୍ତାତ୍ ଆରି ହେୱାରିଂ ହପ୍ଚି ତାସି ଇଚାତ୍,
20 “जाओ, मन्दर म्ह खड़े होकै अनन्त जीवन की सारी बात आदमियाँ ताहीं सुणाओ।”
“ହାଲାଟ୍, ମନ୍ଦିର୍ ବିତ୍ରେ ଇଞ୍ଜ ମାନାୟାରିଂ ଇ ପୁନି ଜିବୁନ୍ନି ବିସ୍ରେ ୱିଜ଼ୁ ବଚନ୍ ଇନାଟ୍ ।”
21 वे न्यू सुणकै सबेरा होन्दे मन्दर म्ह जाकै उपदेश देण लाग्गे। फेर महायाजक अर उसके मित्तरां नै आकै यहूदी अगुवां की सभा अर इस्राएलियाँ के सारे बुजुर्गां ताहीं कठ्ठे करया, अर जेळ म्ह कहवां भेज्या के उन ताहीं ल्याओ।
ଇଦାଂ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ହେୱାର୍ ନାଡ଼ିହିଂ ମନ୍ଦିର୍ତ ହଣ୍ଜି ହିକ୍ୟା ହିଦେଂ ଲାଗାତାର୍ । ୱିସ୍ତି ବିତ୍ରେ ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଆରି ପକ୍ୟାତାକାରିଂ ତା ଚେଲାର୍ ୱାଜ଼ି ଗାଜା ସବା ଆରି ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହିମ୍ଣାଂତି ପ୍ରାଚିନାର୍ କୁକ୍ଚି ରବେ କିତାର୍, ଆରେ, ହେୱାରିଂ ତାଇୱାନି କାଜିଂ ଜଇଲ୍ତ ଲକାଂ ପକ୍ତାର୍ ।
22 पर मन्दर के पैहरेदारां नै उड़ै पोहचकै उन ताहीं जेळ म्ह कोन्या पाया, अर बोहड़कै संदेशां दिया,
ମାତର୍ ହେବା କିନାକାର୍ ହାଲ୍ଜି ଜଇଲ୍ ଇଞ୍ଜ ହେୱାରିଂ ଗାଟାୱାଦାଂ ମାସ୍ଦି ୱାଜ଼ି ଇଚାର୍,
23 “हमनै जेळ ताहीं घणी चौकसी तै बन्द कर राख्या था, अर पैहरेदारां ताहीं बाहरणै दरवाज्यां पै खड़े पायां, पर जिब खोल्या, तो भीत्त्तर कोए ना मिल्या।”
“ଆପେଂ ହୁଡ଼୍ତାପ୍, ଜଇଲ୍ ଇଞ୍ଜ ଆଟ୍ୱା କିଜ଼ି ଗେସ୍ତାକା ମାନାତ୍ ଆରି ଦୁୱାରିଂକାଂ ଜାଗ୍ୱାଡ଼ାର୍ ନିଲ୍ତାର୍ଣ୍ଣା, ମତର୍ ଦୁୱେର୍ ଜେତିଲେ, ଜଇଲ୍ ଇଲ୍ ଆପେଂ ଇନେରିଂ ଗାଟାୱାତାପ୍ ।”
24 जिब मन्दर के सरदार अर प्रधान याजकां नै या खबर सुणी, तो वे घबरागे थे, अर वे यो विचार करण लाग्गे के इन बात्तां का नतिज्जा के होगा!
ଇ ସବୁ କାତା ୱେନ୍ଞ୍ଜି ମନ୍ଦିର୍ନି ଜାଗ୍ୱାଡ଼ାର୍ ଆରି ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଇବେନି ଦସା ଇନାକା ଏତ୍ କିଜ଼ି ପକ୍ୟାତାକାର୍ ବିସ୍ରେ କାବା ଆଦେଂ ଲାଗାତାର୍ ।
25 इतनै म्ह किसे नै आकै उन ताहीं बताया, “देक्खो, जिन ताहीं थमनै जेळ म्ह बन्द कर राख्या था, वे माणस मन्दर म्ह खड़े होकै आदमियाँ नै उपदेश देण लागरे सै।”
ଏଲେଙ୍ଗ୍ ୱେଡ଼ାଲିଂ ରୱାନ୍ ମାନାୟ୍ ୱାଜ଼ି ହେୱାରିଂ କାବୁର୍ ହିତାନ୍, “ହୁଡ଼ାଟ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ଲୁଗାଂ ଜଇଲ୍ ଇଞ୍ଜ ଇଡ଼୍ଜି ମାଚାଦେର୍, ହେୱାର୍ ମନ୍ଦିର୍ ଇଞ୍ଜ ମାନାୟାର୍ତିଂ ହିକ୍ୟା ହିନାରା ।”
26 फेर सरदार, पैहरेदारां कै गेल्या ओड़ै जाकै, प्रेरितां ताहीं यहूदी अगुवां की सभा कै स्याम्ही लीआया, पर हंगे तै न्ही, क्यूँके वे आदमियाँ तै डरै थे के कदे म्हारै पै पत्थर ना बरसा देवैं। फेर महायाजक नै उनतै बुझ्झया,
ମନ୍ଦିର୍ନି ମେଲ୍ୟାର୍ କାମ୍ଲିୟାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ହାଲ୍ଜି ପକ୍ୟାତି ଚେଲାରିଂ ଆରେରଗ ତେୟ୍ ୱାତାର୍ । ହେୱାର୍ ଇନେସ୍ବାନି ପା ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆୱାତାର୍, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାରିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ମାଚାତ୍ ଜେ ମାନାୟାର୍ ହେୱାର୍ ଜପି କାଲ୍କୁ ଇଡ଼୍ନାର୍ ।
ହେୱାର୍ ହେୱାରିଂ ତାହି ଗାଜା ସବା ମୁମ୍ଦ ନିଲି କିୟ୍କିତାର୍ । ହେବେଣ୍ଡାଂ ମୁଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ହେୱାରିଂ ୱେନ୍ବାତାନ୍,
28 “के हमनै थारे ताहीं चिताकै हुकम न्ही दिया था के थम इस नाम तै उपदेश ना दियो? फेरभी, थमनै सारे यरुशलेम नगर ताहीं अपणे उपदेश तै भर दिया सै अर उस माणस की हत्या का कसूर थम म्हारै पै लगाणा चाहो सो।”
“ଆପେଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇ ତର୍ଦ ହିକ୍ୟା ହିଦେଂ ବେସି ଆଟ୍ୱା ଲାକେ ମୁନାକିଜ଼ି ମାନ୍ଞ୍ଚାପ୍, ମାତର୍ ହୁଡ଼ାଟ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକିନାଦେରା ମି ହିକ୍ୟାତ ଜିରୁସାଲମ୍ ପୁରା କିଜ଼ି ହେ ମାନାୟ୍ତି ନେତେର୍ନି ଦସ୍ ମା ଜପି ଲାଦି କିଦେଂ ମାନ୍କିନାଦେରା ।”
29 फेर पतरस अर दुसरे प्रेरितां नै जवाब दिया, “माणसां के हुकम तै बढ़कै परमेसवर के हुकम का पालन करणा ए म्हारा फर्ज सै।
ମାତର୍ ପିତର୍ ଆରି ଆଦେକ୍ ପକ୍ୟାତାକାର୍ ଉତର୍ ହିତାର୍, “ଆପେଂ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ମାନିକିନାପ୍ ମାନାୟାରିଂ ମାନି କିଉପ୍ ।
30 म्हारै पूर्वजां कै परमेसवर नै यीशु ताहीं मुर्दां म्ह तै जिन्दा करया, जिस ताहीं थमनै क्रूस पै लटकाकै मार दिया था।
ଇମ୍ଣି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ କ୍ରୁସ୍ତ ଡ଼ଇ କିଜ଼ି ଅସ୍ତି ମାଚାଦେର୍, ମା ବୁଡାର୍ତି ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନିଂ ହାକିତାଂ ନିକ୍ତାନ୍ନା ।
31 उस्से ताहीं परमेसवर नै प्रभु अर उद्धारकर्ता ठैहराया अर परमेसवर नै मसीह यीशु ताहीं अपणे सोळे हाथ कान्ही बैठाया, ताके इस्राएल के माणस पाप करणा छोड़ दे, अर अपणे पापां खात्तर उन ताहीं माफी मिल सकै।
ଆରେ, ହେୱାନ୍ ଇନେସ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ତିଂ ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ ଆରି ପାପ୍ କେମା ଦାନ୍ କିନାନ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ଜାର୍ ବୁଜ୍ଣି କେଇ ହୁଦାଂ ହେୱାନିଂ ଗାଜାକାନ୍ ଆରି ମୁକ୍ତିକିନାକାନ୍ ଲାକେ ଗାଜା କିତାନ୍ନ୍ନା ।
32 हम इन बात्तां के गवाह सां अर उस्से तरियां पवित्र आत्मा भी, जिस ताहीं परमेसवर नै उन ताहीं दिया सै जो उनका हुकम मान्नै सै।”
ଆରେ, ଆପେଂ ଇ ୱିଜ଼ୁ କାତା ବିସ୍ରେ ସାକି, ଆରେ ଇମ୍ଣି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନ୍ତି ବଲ୍ ମାନିକିନାକାରିଂ ହିତ୍ତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍ ପା ସାକି ।”
33 यहूदी अगुवां की सभा के सारे माणस या बात सुणकै जळगे, अर प्रेरितां ताहीं मारणा चाह्या।
ଇ କାତା ୱେନ୍ଞ୍ଜି ଗାଜା ସବାନି ମାନାୟାର୍ ବେସି ରିସା ଆତାର୍ ଆରି ପକ୍ୟାତାକାରିଂ ଅହ୍ନି କାଜିଂ ରୁହାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ।
34 पर गमलीएल नामक एक फरीसी नै जो शास्त्री अर सारे आदमियाँ म्ह आदर-मान राक्खै था, यहूदी अगुवां की सभा म्ह खड़े होकै प्रेरितां ताहीं थोड़ी देर खात्तर बाहरणै ले जाण का हुकम दिया।
ମାତର୍ ଗମଲିୟେଲ୍ ତର୍ନି ରକାନ୍ ପାରୁସି, ଇନେନ୍କି ସାସ୍ତର୍ ଗୁରୁ ଆରି ୱିଜ଼ାକାର୍ ଲାଗେ ସନ୍ମାନ୍ ପାୟାଜ଼ି ମାଚାନ୍, ହେୱାନ୍ ଗାଜା ସବାତ ନିଲ୍ଚି ପକ୍ୟାତାକାରିଂ ଅଲପ୍ ସମୁ କାଜିଂ ହପ୍ତେଂ ବଲ୍ ହିତାନ୍,
35 फेर वो बोल्या, “हे इस्राएलियों, थम जो किमे इन माणसां गैल करणा चाहवो सो, सोच-समझकै करियो।
ଆରେ ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ଏ ଇସ୍ରାଏଲିୟନି ଲକୁ, ଇୱାର୍ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଜାଲ୍ଦି ଆନାଦେରା, ହେ ବିସ୍ରେ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଡୁ ।
36 इन दिनां तै पैहल्या थियूदास भी दावा करै था के मै भी किमे सूं, अर तकरीबन चार सौ माणस उसकै चेल्लें बणगे, पर वो मारया गया, अर उस ताहीं मानण आळे सब लोग बिखरगे अर उनका नामो-निशान भी कोनी रह्या।
ଇନାକିଦେଂକି ଇଦାଂ ଆଗେ ତିଉଦା ନିଂଜି ଜାର୍ତିଂ ରୱାନ୍ ଗାଜା ମାନାୟ୍ ଇଞ୍ଜି ଇଚାନ୍, ଆରେ ଚାର୍ସ ଲକୁ ତା ହୁଦାଂ ମେହା ଆତାର୍, ଆସା କିତାର୍ ହେୱାନ୍ ହାତାନ୍, ଆରେ ଏଚେକ୍ ଲକୁ ତାଙ୍ଗ୍ ବାର୍ସି କିତାର୍, ହେୱାର୍ ୱିଜ଼ାର୍ ଜେଡ଼େକେତ୍ ଆତାର୍ ଆରି କାମାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ୱାତାର୍ ।
37 उसकै पाच्छै नाम लिखाई के दिनां म्ह गलीलवासी यहूदा आया, अर कई आदमी अपणी ओड़ कर लिये, वो भी मर ग्या, अर जितने आदमी उसनै मान्नै थे, सारे तित्तर-बितर होग्ये।
ହେ ମାନାୟ୍ ପାଚେ ଲକୁ ଗାଣାକିନାକା ୱେଡ଼ାଲିଂ ଗାଲିଲିୟ ଜିହୁଦା ନିଂଜି ମାନାୟାରିଂ ତା ପାଚେ ଜେଲ୍ଜି ଅଜ଼ି ଗଣ୍ଡ୍ଗଲ୍ କିୟ୍କିତାନ୍; ହେୱାନିଂ ଅସ୍ତାର୍, ଆରେ ଏଚେକ୍ ଲକୁ ତାଙ୍ଗ୍ ବାର୍ସି କିଜ଼ି ମାଚାର୍, ହେୱାର୍ ୱିଜ଼ାକାର୍ ଜେଡ଼େକେତ୍ ଆଜ଼ି ହାଚାର୍ ।
38 ज्यांतै मै थारे तै कहूँ सूं, इन माणसां तै दूर ए रहो अर इनतै किमे काम ना राक्खो, क्यूँके जै यो धर्म या काम माणसां की ओड़ तै हो फेर तो मिट जावैगा।
ନଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇ ଲକୁ କାଜିଂ ଇନାକା କିୱାଦାଂ ହେୱାରିଂ ପିସ୍ତି ହିଆଟ୍, ଇନାକିଦେଂକି ଇ ରୁହାୟ୍ କି ଇ କାମାୟ୍ ଜଦି ମାନାୟ୍ତାଂ ଆଜ଼ି ମାଚିସ୍, ତା ଆତିସ୍ ହେଦାଂ କ୍ଡାୱାସ୍ ଆଜ଼ି ହାନାତ୍;
39 पर जै परमेसवर की ओड़ तै सै, तो थम उन ताहीं कदे भी न्ही मिटा सकदे। कदे इसा ना हो के थम परमेसवर तै भी लड़णआळे ठहरो।” फेर उननै उसकी बात मान ली।
ମାତର୍ ଜଦି ହେଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଆଜ଼ି ମାଚିସ୍, ତା ଆତିସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାରିଂ ନସ୍ଟ କିଦେଙ୍ଗ୍ ବାର୍ସି ଆଦେଂ ଆଡୁଦେର୍, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ବିରୁଦ୍ତ ଜୁଜ୍ କିନାଦେରା ଇଞ୍ଜି ଚଞ୍ଜ୍ୟାନାଦେର୍ ।” ଗାଜା ସବାନି ମାନାୟାର୍ ଗମଲିୟାତି କାତା ମାନି କିତାର୍
40 अर प्रेरितां ताहीं बुलाकै छितवाया, अर यो हुकम देकै छोड़ दिया के यीशु कै नाम तै दुबारा कोए बात ना करणा।
ହେୱାର୍ ହେୱାନ୍ତି କାତାତ ବାର୍ସି ଆତାର୍, ଆରେ ପକ୍ୟାତାକାର୍ରିଂ ଲାଗାଂ କୁକ୍ଚି ହେୱାରିଂ କର୍ଡା ତାଂ ଟ୍ରାକ୍ତାର୍ ଆରି ଜିସୁତି ତର୍ଦ କାତା ଇନ୍ୱି କାଜିଂ ବଲ୍ ହିଜ଼ି ପିସ୍ତାର୍ ।
41 वे इस बात तै राज्जी होकै यहूदी अगुवां की सभा कै स्याम्ही तै चले गये, के हम यीशु कै नाम कै खात्तर बेईज्जत होण कै जोग्गे तो ठहरे।
ହେବେ ହେୱାର୍ ଜେ ଜିସୁ ତର୍ କାଜିଂ ଅପ୍ମାନ୍ ବଗ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲଡ଼ା ଇଞ୍ଜି ଇନ୍ୟାଜ଼ି ମାଚାର୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାର୍ ୱାରି କିଉ କିଉ ଗାଜା ସବାତାଂ ହସି ହାଚାର୍;
42 वे हरेक दिन मन्दर म्ह अर घर-घर म्ह उपदेश करण तै, अर इस बात का सुसमाचार सुणाण तै के यीशु ए मसीह सै न्ही रुके।
ଆରେ ହେୱାର୍ ନିତ୍ରେ ମନ୍ଦିର୍ତ ଆରି ହିକ୍ୟା ହିଦେଂ ଆରି ଜିସୁ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ, ଇ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଟେବା ଆୱାତାର୍ ।