< प्रेरितों के काम 16 >
1 फेर वो दिरबे अर लुस्त्रा नगर म्ह भी गया। ओड़ै तीमुथियुस नाम का एक चेल्ला था, उसकी माँ एक यहूदी बिश्वासी थी, पर उसका बाप यूनानी था।
୧ଡା଼ୟୁ ପା଼ୱୁଲ ଦର୍ବି ଅ଼ଡ଼େ ଲୁସ୍ତ୍ରାତା ହାଚେସି, ଏମ୍ବାଆଁ ତିମତି ଦ଼ରୁଗାଟାସି ର଼ ସୀସୁ ମାଚେସି, ଏ଼ୱାସି ର଼ ନାମିତି ଜୀହୁଦି କ୍ରୀସ୍ତାନା ଇୟାନି ମୀର୍ଏସି ମାଚେସି, ସାମା ତାମି ଆ଼ବା ର଼ ଗ୍ରିକ୍ ଲ଼କୁ ।
2 वो लुस्त्रा अर इकुनियुम नगर के भाईयाँ म्ह उसका आच्छा नाम था।
୨ଲୁସ୍ତ୍ରା ଅ଼ଡ଼େ ଇକନିୟତା ମାନି ବାରେ ନାମିତି ତାୟିୟାଁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନେହାଁସି ଇଞ୍ଜିଁ ଏଲେଇଚେରି ।
3 पौलुस की मर्जी या थी के वो उसके गेल्या जावै, अर जो यहूदी माणस उन जगहां म्ह थे उनकै कारण उननै उनका खतना करया, क्यूँके वे सारे जाणै थे, के उनका बाप यूनानी था।
୩ପା଼ୱୁଲ ତାନିତଲେ ତିମତିଇଁ ଅ଼ହାଲି ଅଣ୍ପିତେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ ନା଼ସ୍କାଣାଁ ମାନି ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତାକି ଏ଼ୱାଣି ତ଼ଲୁ ଦା଼ପିକିତେସି; ଇଚିହିଁ ତାମି ଆ଼ବା ଗ୍ରିକ୍ ଲ଼କୁ ଇଞ୍ଜିଁ ବାରେ ପୁଞ୍ଜାମାଚେରି ।
4 पौलुस अर उसका साथी नगर-नगर जान्दे होड़ चेल्यां ताहीं वे सारे हुकम सौपते जावै थे, जो यरुशलेम नगर के प्रेरितां अर कलीसिया के अगुवां नै तय करी थी।
୪ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ଗା଼ଡ଼ାୟାଁଟି ହାଜି ହାଜିହିଁ ଜିରୁସାଲମତି ପାଣ୍ତ୍ୱି ଆ଼ତାରି ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରାଚିନାଙ୍ଗା ତା଼ଣାଟି କିୱି ଆ଼ହାମାନି ମେ଼ରା ମା଼ନୱି ଆ଼ହାଲି ଏ଼ୱାରିତା଼ଣା ହେର୍ପି ମାଚେସି ।
5 इस तरियां कलीसिया बिश्वास म्ह पक्की होंदी गई अर गिणती दिन-ब-दिन बधती गई।
୫ଏଲେକିହିଁ କୁଲମିକା ବାରେ ନାମୁତା ଆ଼ଟ୍ୱା ଆ଼ହାନା ଦିନାତାକି ଦିନା ପାଡା ଆ଼ତୁ ।
6 वे फ्रुगिया अर गलातिया परदेसां म्ह तै होकै गये, क्यूँके पवित्र आत्मा नै उननै आसिया परदेस म्ह वचन सुणाण तै मना करया।
୬ଏ଼ୱାରି ଆସିୟାତା ମାହାପୂରୁ କାତା ୱେସାଲି ସୁଦୁଜୀୱୁ କା଼ହି କିୟାଲିଏ, ଏ଼ୱାରି ପୁର୍ଗିୟା ଅ଼ଡ଼େ ଗାଲାତିୟ ରା଼ଜି ମାଦିଟି ରେ଼ଜିହିଁ ହାଚେରି ।
7 उननै मूसिया परदेस कै लोवै पोहचकै, बिथुनिया परदेस म्ह जाणा चाह्या, पर पवित्र आत्मा नै उन ताहीं जाण कोनी दिया।
୭ଅ଼ଡ଼େ, ଏ଼ୱାରି ମୁସିଆ ରା଼ଜି ଡାଗେ ଏଗାହାଜାନା ବେତନିୟାଁତା ହାଜାଲିତାକି ଅଣ୍ପିତେରି, ସାମା ଜୀସୁତି ଜୀୱୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ହାଜାଲି ହେଲ ହୀଆତେ ।
8 आखर म्ह वे मूसिया परदेस तै होकै त्रोआस म्ह आये।
୮ଏ଼ୱାରି ମୁସିଆ ମାଦିଟି ହାଜାନା ତ୍ରୟାତା ୱା଼ତେରି ।
9 ओड़ै पौलुस नै रात नै दर्शन देख्या के एक मकिदुनिया परदेस का माणस खड्या होया उनतै बिनती करकै कहण लागरया सै, “पार उतरकै मकिदुनिया परदेस म्ह आ, अर म्हारी मदद कर।”
୯ଅ଼ଡ଼େ ଲା଼ଆଁ ବେ଼ଲାତା ପା଼ୱୁଲ ର଼ ସେୟାଁଣା ହାପାନା ହେ଼ଟେସି, ମାକିଦନିୟାତି ର଼ ଲ଼କୁ ନିଚାନା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ବାତିମା଼ଲିହିଁ ଏଲେଇଚେସି, “ମାଙ୍ଗେ ସା଼ୟେମି କିୟାଲି ମାକିଦନିୟାତା ଗା଼ଣ୍ଚା ୱା଼ମୁ ।”
10 उसकै यो दर्शन देखदे हमनै जिब्बे मकिदुनिया परदेस जाणा चाह्या, न्यू सोचकै के परमेसवर नै म्हारै ताहीं उनतै सुसमाचार सुणाण कै खात्तर बुलाया सै।
୧୦ଏ଼ୱାସି ସେୟାଁଣା ହାପାନାତା ମେସାଲିଏ ମା଼ମ୍ବୁ ଦେବୁଣିଏ ମାକିଦନିୟାତା ହାଜାଲି ତିୟାରା ଆ଼ତମି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାରିତା଼ଣା ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ୱେସାଲି ତାକି ମାହାପୂରୁ ମାଙ୍ଗେ ହା଼ଟାମାଞ୍ଜାନେସି ଇଞ୍ଜିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ପୁଚମି ।
11 इस करकै त्रोआस नगर तै जहाज खोल कै हम सीध्धे सुमात्राके टापू अर दुसरे दिन नियापुलिस नगर म्ह आये।
୧୧ଏଚେଟିଏ ମା଼ମ୍ବୁ ତ୍ରୟାଟି ଜା଼ଜାତା ହ଼ଚାନା ତିୟିତି ଜିରୁଟି ହାଜାନା ସାମତ୍ରାକିତା ଅ଼ଡ଼େ ଅ଼ର ନେ଼ଚୁ ନୟାପଲିତା ଏଗାହାଚମି ।
12 ओड़ै तै हम फिलिप्पी नगर पोहचे, जो मकिदुनिया परदेस का खास नगर अर रोमियों का मोहल्ला सै, अर हम उस नगर कुछे दिन रहे।
୧୨ଏମ୍ବାଟିଏ ପିଲିପିତା ହାଚମି, ଈଦି ମାକିଦନିୟା ଜିଲାତି ର଼ କାଜା ଗା଼ଡ଼ା, ଇଞ୍ଜାଁ ର଼ମ୍ ଦେ଼ସାତାରି ଡ଼ୟିନି ଟା଼ୟୁ ମାଚେ; ଏ଼ ଗା଼ଡ଼ାତା ମା଼ମ୍ବୁ ଏଚରଦିନା ମାଚମି ।
13 आराम कै दिन हम नगर कै फाटक कै बाहरणै नदी कै किनारे न्यू सोचकै गये के ओड़ै प्रार्थना करण की जगहां होगी, अर बैठकै उन लुगाईयाँ तै जो कठ्ठी होई थी, बतळाण लाग्गे।
୧୩ଜ଼ମିନି ଦିନାତା ମା଼ମ୍ବୁ ଗା଼ଡ଼ାଟି ହ଼ଚାନା କାଡା ଡାଗେ ହାଚମି, ଏମ୍ବାଆଁ ପ୍ରା଼ତାନା କିନି ଟା଼ୟୁ ମାନେ ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍ପାମାଚମି, ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ମ୍ବୁ କୁଗାନା ରୁଣ୍ତା ଆ଼ହାମାଚି ଇୟାସିକା ତଲେ କାତା ଆ଼ତମି ।
14 थुआतीरा नगर की बैंजनी लत्ते बेचण आळी एक लुदिया नाम की परमेसवर की भगतणी उनकी बात सुणण लागरी थी। प्रभु नै उसका मन खोल्या ताके वा पौलुस की बात्तां पै मन लगावै।
୧୪ଅ଼ଡ଼େ, ତୁୟାତିରା ଗା଼ଡ଼ାତି ହେୟାଁ ୱା଼ଣା ହିମ୍ବରିକା ପା଼ର୍ନି ଲୁଦିୟା ଦ଼ରୁଗାଟି ର଼ ଇୟା ମା଼ କାତା ୱେଞ୍ଜିମାଚେ, ଏ଼ଦି ମାହାପୂରୁ ସେ଼ବା କିନାୟି, ଏ଼ଦି ଏ଼ନିକିଁ ପା଼ୱୁଲତି କାତାତି ମ଼ନ ହୀନେ ଏ଼ଦାଆଁତାକି ପ୍ରବୁ ଏ଼ଦାନି ହିୟାଁ ଦେଚାମାଚେସି ।
15 जिब उसनै अपणे कुण्बे सुधा बपतिस्मा लिया, तो उसनै म्हारै तै बिनती करी, “जै थम मन्नै प्रभु की बिश्वासिणी समझो सो, तो चालकै मेरै घर म्ह रहो,” अर वा हमनै मनाकै ले गई।
୧୫ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦି ଇଞ୍ଜାଁ ତାମି କୁଟମି ବାପ୍ତିସ୍ମ ଅ଼ତି ଡା଼ୟୁ ମାଙ୍ଗେ ବାତିମା଼ଲିହିଁ ଏଲେଇଞ୍ଜାତେ, “ମୀରୁ ନାଙ୍ଗେ ପ୍ରବୁ ତା଼ଣା ନାମୁଗାଟାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍ପିମାଚିହିଁ, ନା଼ ଇଜ ୱା଼ହାନା ବାସା ଆ଼ଦୁ,” ଇଞ୍ଜିଁ ବାଲାମାତମି କିହାଁ ହା଼ଟା ଅୟାତେ ।
16 जिब हम प्रार्थना करण की जगहां पै जाण लागरे थे, तो हमनै एक कम उम्र की दास्सी मिली जिसम्ह भविष्य बताण आळी आत्मा थी, अर वा भविष्य बताकै अपणे मालिकां कै खात्तर घणाए कमा लेवै थी।
୧୬ର଼ ଦିନା ମା଼ମ୍ବୁ ପ୍ରା଼ତାନା ଟା଼ୟୁତା ହାନିବେ଼ଲାତା ର଼ ହ଼ଲେଣି ପ଼ଦାଇଁ ବେଟାଆ଼ତମି ଏ଼ଦି ପ଼ଲ୍ଆ ପେ଼ନୁ ଆଲ୍ଗାନା ଡା଼ୟୁ ଆ଼ନି କାତାୟାଁ ୱେସାଲି ଆ଼ଡିମାଚେ । ଡା଼ୟୁ ଆ଼ନି କାତାୟାଁ ୱେସାନା ତାନି ସା଼ୱୁକାରିକି ହା଼ରେକା ଡାବୁୟାଁ କୂଡ଼ି କିହିମାଚେ ।
17 वा पौलुस कै अर म्हारै पाच्छै आकै नै किल्की मारण लाग्गी, “ये माणस परमप्रधान परमेसवर के दास सै, जो म्हारै ताहीं उद्धार के राह की कथा सुणावै सै।”
୧୭ଏ଼ଦି ପା଼ୱୁଲ ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ ଜେ଼ଚ ଜେ଼ଚ ୱା଼ହାନା କିର୍ଡ଼ିହିଁ ଏଲେଇଞ୍ଜାଲି ମା଼ଟ୍ହେ, “ଈ ଲ଼କୁ ବାରେକିହାଁ କାଜା ମାହାପୂରୁତି ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗା, ଏ଼ୱାରି ମିଙ୍ଗେ ଗେଲ୍ପିଆ଼ନି ଜିରୁତି ୱେ଼କ୍ହି ମାଞ୍ଜାନେରି ।”
18 वा घणे दिनां ताहीं न्यूए कर दी रही, पर पौलुस परेशान होग्या, अर बोहड़कै उस ओपरी आत्मा तै बोल्या, “मै तन्नै यीशु मसीह कै नाम तै हुकम दियुँ सूं के उस म्ह तै बाहरणै लिकड़ जा।” अर वा उस्से बखत लिकड़गी।
୧୮ଏ଼ଦି ହା଼ରେକା ଦିନା ପାତେକା ଏଲେକିୟାତେ, ସାମା ପା଼ୱୁଲ କ଼ପା ଆ଼ହାନା ୱେଣ୍ତେ ସିନିକିହାନା ଏ଼ ବୂତୁଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ଦାନି ତା଼ଣାଟି ହ଼ଚା ହାଜାଲି ନା଼ନୁ ନିଙ୍ଗେ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ଦ଼ରୁତଲେ ହୁକୁମି ହୀହିମାଞ୍ଜାଇଁ,” ଏ଼ ଦେବୁଣିଏ ଏ଼ଦି ହ଼ଚାହାଚେ ।
19 जिब उसके मालिकां नै देख्या के म्हारी कमाई की आस खतम होग्यी, तो पौलुस अर सीलास नै पकड़कै चौक म्ह प्रधानां कै धोरै खींच ल्याए,
୧୯ସାମା ଏ଼ଦାନି ସା଼ୱୁକାରିୟାଁ ତାମି ଲା଼ବା ପା଼ଣ୍ନି ଆ଼ସା ହାଚେ, ଇଞ୍ଜିଁ ପୁଞ୍ଜାନା ପା଼ୱୁଲ ଅ଼ଡ଼େ ସିଲାଇଁ ଦସାନା ବେ଼ରଣିମାଣ୍ତାତା ସା଼ଲୱି କିନାରି ତା଼ଣା ରେଜା ଅ଼ତେରି ।
20 अर उन ताहीं न्यायाधीश कै धोरै ल्याए अर बोल्ले, “ये माणस जो यहूदी सै, म्हारे नगर म्ह दंगा मचाण लागरे सै,
୨୦ଅ଼ଡ଼େ, ଏ଼ୱାରି ରମିୟ ସା଼ଲୱି କିନାରି ତା଼ଣା ତାଚାନା ଏଲେଇଚେରି, “ଈୱାରି ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁ ମା଼ ଗା଼ଡ଼ାତା ଗଡ଼୍ହା କିହିମାନେରି ।
21 अर इसे रीति-रिवाज बतावै सै, जिन ताहीं हम रोमियाँ कै खात्तर अपणाना सही कोनी।”
୨୧ମା଼ର ରମିୟ ଲ଼କୁତି ମେ଼ରା ପା଼ଣାପା଼ଟୁ ଆବାଲି କି ମା଼ନୱି ଆ଼ହାଲି ମେ଼ରା ହିଲେଏ, ଏ଼ଦାଆଁ ଈୱାରି ୱେସିମାନେରି ।”
22 फेर भीड़ के माणस उनकै बिरोध म्ह कठ्ठे होकै उनपै चढ़ याए, अर हाकिमां नै उनके लत्ते पाड़कै उतार दिये, अर उनकै बैत मारण का हुकम दिया।
୨୨ଏମ୍ବାଟିଏ ବାରେ ଲ଼କୁ ପା଼ୱୁଲ ଅ଼ଡ଼େ ସିଲା କ଼ପାଟି ନିଙ୍ଗିତେରି । ଅ଼ଡ଼େ ନୀହାଁୟି କିନାରି ପା଼ୱୁଲ ଅ଼ଡ଼େ ସିଲା ହିମ୍ବରିକା ହୁକ୍ହାନା ଏ଼ୱାରାଇଁ ବାଡ଼୍ଗା ତଲେ ୱେ଼ଚାଲି ହୁକୁମି ହୀତେରି ।
23 घणी बैत मारे पाच्छै उननै उन ताहीं जेळ म्ह गेर दिया अर दरोग्गा ताहीं हुकम दिया के उननै चौक्कस राखिये।
୨୩ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାରାଇଁ ହା଼ରେକା ୱେ଼ତି ଡା଼ୟୁ କାୟିଦି ଇଲୁତା ଇଟିତେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଜାଗ୍ରାତା କିହିଁ କା଼ପୁ କା଼ଚାଲି କା଼ୟିଦି ଇଲୁତି କା଼ଃଆନାଣାଇଁ ହୁକୁମି ହୀତେରି ।
24 उसनै इसा हुकम पाकै उन ताहीं भित्तरली कोठड़ी म्ह राख्या अर उनके पाँ काठ की बेड़ियाँ तै जकड़ दिये।
୨୪କା଼ୟିଦି କା଼ଃଆନାସି ଇଲେତି ହୁକୁମି ବେଟାଆ଼ହାନା ଏ଼ୱାରାଇଁ କା଼ୟିଦି ଇଲୁତି ବାରେକିହାଁ ବିତ୍ରାତି ବାକ୍ରାତା ମେତ୍ହାନା ଏ଼ୱାରି କଡାଣା ବ଼ଜୁଗାଟି ମା଼ର୍ନୁ କୁଡୁଲିକା ଦସା ପିସ୍ତେସି ।
25 आध्धी रात कै बखत पौलुस अर सीलास प्रार्थना करदे होए परमेसवर के भजन गाण लागरे थे, अर कैदी उनकी सुणण लागरे थे।
୨୫ସାମା ମାଦି ଲା଼ଆଁୟାଁ ପା଼ୱୁଲ ଅ଼ଡ଼େ ସିଲା ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ପ୍ରା଼ତାନା ଅ଼ଡ଼େ ଜହରା ପା଼ଚୁ ପା଼ଚିମାଚେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରିତଲେ କାୟିଦି ଇଲୁତା ମାଚାରି ବାରେ ୱେଞ୍ଜିମାଚେରି ।
26 इतनै म्ह चाणचक बड्ड़ा हाल्लण आ ग्या, उरै ताहीं के जेळ की नीम भी हालगी, अर जिब्बे सारे दरबाजे खुलगे, अर सारया के बन्धन खुलकै पड़गे।
୨୬ଏଚିବେ଼ଲାତା ଦେବୁଣିଏ ବୂମି ୱୀଡିତେ, ଇଞ୍ଜାଁ କାୟିଦି ଇଲୁତି ପୁନାଦି ଜିକେଏ ୱୀଡାଲିଏ ବାରେ ଦୁୱେରିକା ଦେପି ଆ଼ହାହାଚୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ବାରେଜା଼ଣାତି ଦସାମାଚି ହିକ୍ଣିୟାଁ ହୁଙ୍ଗାହାଚୁ ।
27 दरोग्गा जागग्या, अर जेळ के दरबाजे खुल्ले देखकै समझ गया के कैदी भाजगे सै, इस करकै उसनै तलवार खिंचकै खुद ताहीं मारणा चाह्या।
୨୭ଏଚେଟିଏ କା଼ୟିଦି ଇଲୁ କା଼ଃଆନାସି ଇଦାଟି ନିଙ୍ଗାନା, ଦା଼ରାୟାଁ ଦେପିଆ଼ହାମାନାଣି ମେସାନା, କା଼ୟିଦିତାରି ହଣ୍ପି ଆ଼ତେରି ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍ପାନା, କାଣ୍ତା ହ଼ପ୍ହାନା ଗ୍ଣାକ୍ହା କଡିମାଚେସି ।
28 पर पौलुस नै ठाड्डू आवाज म्ह रुक्का मारया, “अपणे-आपनै किमे नुकसान ना पोहोचाइये, क्यूँके हम सारे उरैए सां।”
୨୮ସାମା ପା଼ୱୁଲ କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ହା଼ଟାନା ଏଲେଇଚେସି, “ନୀନୁ ନିଙ୍ଗେ ନା଼ସା କିହା କଡାଆନି, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ବାରେତମି ଇମ୍ବାଆଁ ମାନମି ।”
29 फेर दरोग्गा दिवां मँगाकै भित्तर आया, अर काम्बदा होया पौलुस अर सीलास कै आग्गै पड्या,
୨୯କା଼ୟିଦି ଇଲୁ କା଼ଃଆନାସି ଦୀୱଁ ତାଚାଲି ଏଲେଇଚେସି, ତବେ ବିତ୍ରା ହାଚେସି ଇଞ୍ଜାଁ ତୀର୍ଗି ତୀର୍ଗିହିଁ ପା଼ୱୁଲ ଅ଼ଡ଼େ ସିଲା କଡାୟାଁ ଡ଼଼ଇ ରୀତେସି ।
30 अर उन ताहीं बाहरणै ल्याकै बोल्या, “हे भले माणसों, उद्धार पाण कै खात्तर मै के करुँ?”
୩୦ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରାଇଁ ପାଙ୍ଗାତା ତାଚାନା ଏଲେଇଚେସି, “ବା଼ବୁୟାଁ ଗେଲ୍ପିଆୟାଲି ନା଼ନୁ ଏ଼ନାଆଁ କିଇଁ?”
31 उननै कह्या, “प्रभु यीशु मसीह पै बिश्वास कर, तो तू अर तेरा कुण्बा उद्धार पावैगा।”
୩୧ଏ଼ୱାରି ଏଲେଇଚେରି, “ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ ତା଼ଣା ନାମାଦୁ, ଆତିହିଁ ନୀନୁ ଅ଼ଡ଼େ ନୀ ଇଲୁ କୁଟମି ବାରେ ଗେଲ୍ପି ଆ଼ଦେରି ।”
32 अर उननै उस ताहीं अर उसके सारे घर के माणसां ताहीं प्रभु का वचन सुणाया।
୩୨ଡା଼ୟୁ ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାଣି ଇଜ ମାଚି ବାରେ ଲ଼କୁଣି ମାହାପୂରୁତି ବ଼ଲୁ ୱେସ୍ତେରି ।
33 रात नै उस्से बखत उसनै उन ताहीं ले जाकै उनके घाव धोये, अर उसनै अपणे सारे माणसां सुधा जिब्बे बपतिस्मा लिया।
୩୩ଅ଼ଡ଼େ, ଏ଼ କା଼ୟିଦି ଇଲୁ କା଼ଃଆନାସି ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏ଼ ଲା଼ଆଁୟାଁ ବେ଼ଲାତା ଅ଼ହାନା ଏ଼ୱାରି ଗା଼ହାଁୟାଁ ନର୍ହେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାଣି ଇଲୁ କୁଟମି ବାରେ ଏ଼ ଦେବୁଣିଏ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଅ଼ତେରି ।
34 फेर दरोग्गै नै उन ताहीं अपणे घरां ले जाकै उनकै आग्गै खाणा धरया, अर साब्ते कुण्बे सुधा परमेसवर पै बिश्वास करकै आनन्द करया।
୩୪ଏଚେଟିଏ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାରାଇଁ ତାମି ଇଜ ଅ଼ହାନା ତିଞ୍ଜାଲି ରା଼ନ୍ଦା ବା଼ଟିକିହାଁ ହୀତେସି, ଅ଼ଡ଼େ ବାରେ କୁଟମି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ନାମାନା ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁ ଆ଼ତେରି ।
35 आगले दिन फेर हाकिमां नै सिपाहियाँ के हाथ्थां कहवां भेज्या के उन माणसां नै छोड़ द्यो।
୩୫ଲା଼ଇ ୱେ଼ୟାଲିଏ ରମିୟ ଲ଼କୁତି କାଜାରି ରିଜାରି କ଼ସ୍କାଣି ଇଲେଇଞ୍ଜିଁ ୱେସା ପାଣ୍ତିତେରି, “ଏ଼ ଲ଼କୁଣି ପିସାତୁହ୍ଦୁ ।”
36 दरोग्गै नै ये बात पौलुस तै कही, “हाकिमां नै थारे ताहीं छोड़ देण का हुकम दिया सै। ज्यांतै इब खुश होकै जाओ।”
୩୬ଏଚେଟିଏ କାୟିଦି ଇଲୁ କା଼ଃଆନାସି ପା଼ୱୁଲଇଁ ଈ କାତା ୱେସ୍ତେସି, “ନୀହାଁୟି କିନାରି ନିଙ୍ଗେ ଅ଼ଡ଼େ ସିଲାଇଁ ପିସାଲି କାବ୍ରୁ ପାଣ୍ତା ମାଞ୍ଜାନେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ନୀଏଁ ହ଼ଚାୱା଼ହାନା ହିତ୍ଡ଼ି ତଲେ ହାଜୁ ।”
37 पर पौलुस नै उनतै कह्या, “उननै म्हारै ताहीं जो रोमी माणस सै, कसूरवार ठहराए बिना माणसां कै स्याम्ही मारया अर जेळ म्ह गेरया। इब के हमनै बोल-बाल्ले लिकाड़ण लागरे सै? इसा कोनी, पर वे खुद आकै हमनै बाहरणै लिकाड़ै।”
୩୭ସାମା ପା଼ୱୁଲ କ଼ସ୍କାଣି ଏଲେଇଚେସି, “ମା଼ମ୍ବୁ ରମିୟ ଦେ଼ସାତି ଲ଼କୁତମି, ମାଙ୍ଗେ ନୀହାଁୟି କିଆନା ୱେ଼ତାତି ଡା଼ୟୁ କା଼ୟିଦି ଇଲୁତା ସୁଣ୍ଡାତେରି, ଅ଼ଡ଼େ ନୀଏଁ ଡ଼ୁକ୍ହାନା ପିସିମାଞ୍ଜାନେରି, ଏ଼ଦି ମିଣ୍ଏ, ସାମା ଏ଼ୱାରି ତା଼ମ୍ବୁଏ ୱା଼ହାନା ମାଙ୍ଗେ ପାଙ୍ଗାତା ଅୟାପେରି ।”
38 सिपाहियाँ नै ये बात हाकिमां तै कही, अर वे न्यू सुणकै के वे रोम के बासिन्दे सै, डरगे,
୩୮ଏଚେଟିଏ କ଼ସ୍କା ହାଜାନା ନୀହାଁୟି କିନାରାଇଁ ବାରେ କାତା ୱେସ୍ତେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଈୱାରି ରମିୟ ଲ଼କୁ ଇଞ୍ଜିଁ ପୁଞ୍ଜାନା ଆଜିତେରି,
39 अर आकै उन ताहीं मनाया, अर बाहरणै ले जाकै बिनती करी के नगर चले जाओ।
୩୯ଏମ୍ବାଟିଏ ଏ଼ୱାରି ୱା଼ହାନା ମା଼ମ୍ବୁ ପୁନାଆନା ଏଲେକିତମି ଇଞ୍ଜିଁ ବାତିମା଼ଲିହିଁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ପାଙ୍ଗାତା ହ଼ପ୍ହା ତାଚାନା, ଗା଼ଡ଼ା ପିସାନା ହାଜାଲି ବାତିମା଼ଲିତେରି ।
40 वे जेळ तै लिकड़कै लुदिया कै उरै गये, अर बिश्वासी भाईयाँ तै भेंट करकै उन ताहीं शान्ति देई, अर चले गये।
୪୦ଏଚେଟିଏ ପା଼ୱୁଲ ଅ଼ଡ଼େ ସିଲା କା଼ୟିଦି ଇଲୁଟି ହ଼ଚାନା ଲୁଦିୟା ଇଜ ହାଚେରି, ଅ଼ଡ଼େ ତାୟିୟାଁ ତଲେ ଆଣ୍ତାନା ଏ଼ୱାରାଇଁ ବା଼ର୍ସୁ ହୀହାନା ହାଜାତୁସ୍ତେରି ।