< 1 थिस्सलुनीकियों 5 >

1 पर हे बिश्वासी भाईयो, इसकी कोए जरूरत कोनी, के हम यीशु के दोबारा आण के बखत अर काल्लां कै बारै म्ह थारे धोरै कुछ लिखां।
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 क्यूँके थम जाणो सों, के परमेसवर के आण का दिन, उस चोर की तरियां होगा, जो रात नै चोरी करण आवै सै, अर थमनै बेरा भी कोनी लाग्गैगा के चोर कद आवैगा।
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 जिब माणस कहन्दे होंगे, “राज्जी-खुशी सां, अर किमे डर कोनी,” तो उनपै चाणचक विनाश आण पड़ैगा, जिस ढाळ गर्भवती बच्चा जनन के दुख तै बच न्ही सकदी, उस्से तरियां वो भी बच न्ही पावैंगें।
Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
4 पर हे बिश्वासी भाईयो, थम तो अन्धकार के काम्मां तै अनजाण न्ही सो, के प्रभु के आण का दिन थारे पै चोर की ढाळ आ पड़ै।
But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 क्यूँके थम सारे चाँदणे की ऊलाद अर दिन की ऊलाद सो; हम ना रात के सां, ना अन्धकार के सां।
You are all children of light, and children of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
6 ज्यांतै हम अबिश्वासी माणसां की तरियां सोन्दे ना रहवां, पर जागदे अर चौकन्ने रहवां।
so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
7 क्यूँके जो सोवैं सै, वे रात ए नै सोवैं सै, अर जो मतवाले होवै सै वे रात ए नै मतवाले होवै सै।
For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
8 पर हम जो दिन के सां, बिश्वास अर प्यार की झिलम पैहर कै अर उद्धार की आस का टोप पैहर कै होशियार रहवां।
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
9 क्यूँके परमेसवर नै म्हारै ताहीं छो कै खात्तर न्ही, पर ज्यांतै ठहराया सै, के हम अपणे प्रभु यीशु मसीह कै जरिये उद्धार पावां।
For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Yeshua Meshikha,
10 वो म्हारै खात्तर इस कारण मरया, के हम चाहे जिन्दा हों, चाहे मर लिये हों, सारे मिलकै उस्से कै गेल्या जिवां।
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 इस कारण एक-दुसरे ताहीं तसल्ली द्यो अर एक-दुसरे ताहीं बिश्वास म्ह मजबूत करो, जिसा के थम करो भी सो।
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 हे बिश्वासी भाईयो, हम थारे तै बिनती करा सां, के जो थारे म्ह मेहनत करै सै, अर प्रभु म्ह थारे अगुवें सै, अर थमनै शिक्षा देवैं सै, उनका आदर करो।
But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
13 अर उनकै काम्मां कै कारण प्यार कै गेल्या उन ताहीं घणाए आदर कै जोग्गा समझो। आप्पस म्ह मेळ-मिलाप तै रहो।
and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
14 हे बिश्वासी भाईयो, हम थारे तै बिनती करां सां के जो आलसी सै, उन ताहीं समझाओ, डरपोकां ताहीं हिम्मत द्यो, कमजोरां ताहीं सम्भाळो, सारया की ओड़ सहनशीलता दिखाओ।
We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
15 सावधान रहों! कोए किसे तै बुराई कै बदले बुराई ना करै; पर सारी हाण भलाई करण खात्तर त्यार रहवै, आप्पस म्ह एक-दुसरे खात्तर आच्छे काम करो, अर दुसरयां खात्तर भी।
See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
16 सारी हाण राज्जी रहो।
Rejoice always.
17 लगातार प्रार्थना म्ह लाग्गे रहो।
Pray without ceasing.
18 हरेक हालात म्ह धन्यवाद करो; क्यूँके थारे खात्तर मसीह यीशु म्ह परमेसवर की याए मर्जी सै।
In everything give thanks, for this is the will of God in Meshikha Yeshua toward you.
19 पवित्र आत्मा ताहीं माणसां के जीवन म्ह काम करण तै ना रोक्को।
Do not quench the Rukha.
20 परमेसवर के जरिये जो भविष्यवाणीयाँ माणसां ताहीं बताई गई सै उननै तुच्छ ना जाणो।
Do not treat prophecies with contempt,
21 इन सारी बात्तां ताहीं परखो; जो आच्छी सै उसनै थाम्बे राक्खो।
but test all things; hold firmly that which is good.
22 सारी ढाळ की बुराई तै बचे रहो।
Abstain from every form of evil.
23 शान्ति देण आळा परमेसवर आप ए थमनै पूरी तरियां तै पवित्र करै; अर थारी आत्मा अर प्राण अर देह म्हारै प्रभु यीशु मसीह कै बोहड़ण ताहीं पूरे-पूरे अर बेकसूर सुरक्षित रहवैं।
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Yeshua Meshikha.
24 थारा बुलाण आळा साच्चा सै, अर वो इसाए करैगा।
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 हे बिश्वासी भाईयो, म्हारै खात्तर प्रार्थना करो।
Brothers, pray for us also.
26 आप्पस म्ह एक-दुसरे ताहीं गळे मिलकै मसीह के प्यार म्ह नमस्कार करो।
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 मै थारे ताहीं प्रभु की हुकम देऊँ सूं के या चिट्ठी सारे बिश्वासी भाईयाँ नै पढ़कै सुणाई जावै।
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 म्हारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह थारे पै होंदा रहवै।
The grace of our Lord Yeshua Meshikha be with you.

< 1 थिस्सलुनीकियों 5 >