< 1 पतरस 1 >
1 या चिट्ठी पतरस की ओड़ तै सै, जो यीशु मसीह का प्रेरित सै, मै या चिट्ठी परमेसवर के चुणे होए माणसां कै खात्तर लिखण लागरया सूं, जो परदेशी होकै पुन्तुस, गलातिया, कप्पदूकिया, आसिया अर बिथुनिया परदेसां म्ह तित्तर-बितर होकै रहवै सै।
Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect who are sojourners of the dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Roman Asia, and Bithynia,
2 परमेसवर पिता नै थारे ताहीं अपणे माणस बणाण खात्तर, भोत पैहले चुण लिया था, ताके थमनै पवित्र आत्मा के काम के जरिये पवित्र बणावै, यो उसनै इस खात्तर करया ताके थम यीशु मसीह का कहणा मान्नो, अर उसके लहू तै शुद्ध हो जाओ। हम प्रार्थना करा सां के परमेसवर थमनै अनुग्रह अर शान्ति भोत-ए घणी दे।
according to the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ; Grace and peace be multiplied to you.
3 म्हारे मसीह यीशु के पिता अर परमेसवर का धन्यवाद हो, जिसनै म्हारे पै बड़ी दया करकै म्हारे ताहीं नई जिन्दगी दी सै, क्यूँके परमेसवर नै यीशु मसीह ताहीं मुर्दां म्ह तै जिन्दा करया, उसनै म्हारे ताहीं बड़े बिश्वास कै साथ जीण कै लायक बणाया, ताके हम उन चिज्जां की आस राक्खां जिसका देण का उसनै वादा करया सै।
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, by whose great mercy we have been born anew into a living hope, through the resurrection of Jesus Christ from the dead;
4 हम उस वसियत नै जो परमेसवर नै म्हारे खात्तर तैयार करी सै, उस ताहीं लेण की हम बाट देक्खां सां, उसनै म्हारे खात्तर उस ताहीं सुर्ग म्ह राख्या सै, जित्त वा कदे गळ न्ही सकदी, खराब न्ही हो सकदी, अर नाश न्ही हो सकदी।
and into an inheritance imperishable and undefiled and fadeless, which has been kept in heaven for you
5 परमेसवर नै अपणी महान शक्ति तै थारे ताहीं सम्भाळ कै राख्या सै, क्यूँके थम मसीह पै बिश्वास करो सों, जिस दिन मसीह बोहड़कै आवैगा, उस दिन तक मसीह थमनै सम्भाळ कै राक्खैगा, फेर थम जाणोगे के परमेसवर नै थारे ताहीं पाप अर मौत तै बचा के राख्या सै।
who, through faith, are continuously guarded by the power of God for a salvation, ready to be revealed in the last days.
6 थमनै इन सारी बात्तां तै खुश होणा चाहिए भलाए थम कुछ बखत खात्तर कई ढाळ की मुसीबतां के कारण दुखी सो।
Exult in this, though now for a brief moment, if need be, you have suffered many hardships.
7 ये मुसीबत इस्से खात्तर आवै सै, ताके देख्या जा सकै, के परमेसवर पै थारा पक्का बिश्वास सै के न्ही। थारा मसीह यीशु पै बिश्वास करणा सोन्ने तै भी घणा कीमती सै, जिस तरियां नाशवान सोन्ना आग म्ह परख्या अर शुद्ध करया जावै सै, उस्से तरियां जै थारा बिश्वास घणी मुसीबतां म्ह भी बण्या रहवै सै, तो जिब प्रभु यीशु मसीह बोहड़ के आवैगें तो थारे ताहीं बड़ाई महिमा अर आदर मिलैगा।
These are in order that the test of your faith, more precious than gold that is perishable and yet is tested by fire, may redound to praise and glory and honor, at the revelation of Jesus Christ.
8 थमनै मसीह ताहीं कदे न्ही देख्या, उसतै थम बिन देक्खे प्यार करो सो, अर इब तो उसपै बिन देक्खे भी बिश्वास करकै इसे राज्जी अर मग्न होवो सो, जिस ताहीं बताण खात्तर म्हारे धोरै शब्द कोनी।
Him you love, though you have never seen him; in him you ever believe, though even now you see him not, and you are rejoicing with joy unspeakable and full of glory,
9 थम इस खात्तर खुश सों, क्यूँके परमेसवर नै थारे ताहीं पाप की सजा तै बचा लिया सै, अर योए मसीह पै बिश्वास करण का ईनाम सै।
as you continually receive the reward of your faith, even the salvation of your souls.
10 इस्से उद्धार कै बारै म्ह उन नबियाँ नै घणी खोज अर जाँच-पड़ताळ करी, जिननै उस अनुग्रह कै बारै म्ह, जो थारे पै होण आळा था, भविष्यवाणी करी थी।
Concerning this salvation the Prophets who prophesied regarding the grace intended for you, diligently sought and searched.
11 मसीह का आत्मा जो उन म्ह था अर उन ताहीं बताण लागरया था, के मसीह किसा दुख ठावैगा अर उसकै पाच्छै उस बारै म्ह उस ताहीं महिमा मिलैगी, इस कारण उननै यो बेरा पाड़ण खात्तर उसकी खोज करी, मसीह कौण होवैगा, अर यो कद होवैगा।
They were searching to know to what time, or to what manner of time the Spirit of Christ which was in them kept pointing, when he ever testified beforehand concerning the sufferings of Christ and the glories that would follow.
12 पर परमेसवर नै इन नबियाँ ताहीं बताया था, के यो सन्देस उन खात्तर न्ही बल्के थारे खात्तर सै, यो सन्देस मसीह यीशु के बारें म्ह खुशखबरी सै, जिसके बारें म्ह थम इब सुणो सों। परमेसवर नै सुर्ग तै पवित्र आत्मा ताहीं भेज्या ताके वो माणसां नै सुसमाचार सुणाण म्ह मदद कर सकै, यो इतणा अदभुत सै, के सुर्गदूत भी इन चिज्जां नै होन्दे होए देखणा चाहवै सै।
It was revealed to them that it was not for themselves, but for you, that they were ministering the truths which have now been announced to you, by those who preached the gospel to you, through the help of the Holy Spirit sent forth from heaven - truths into which angels long to look.
13 इस खात्तर गौर तै सोच्चों के थम के करण आळे सों, अर अपणे-आप पै काब्बू राक्खों अर परमेसवर तै उद्धार पाण का भरोस्सा राक्खों जो अनुग्रह तै मिलै सै, अर वो थमनै जिब देवैगा जिब मसीह यीशु सुर्ग तै बोहड़कै आवैगा।
So then brace up your minds, be steady in spirit, and fix your hope firmly in the grace that is coming to you, at the revelation of Jesus Christ.
14 परमेसवर के आज्ञाकारी बणो जिस तरियां आच्छे बाळक अपणे पिता का हुकम मान्नै सै, अर पुराणी जिन्दगी के मुताबिक मत जिओ, जिब थम बुरी लालसा नै पूरी करो थे।
Like obedient children, do not fashion yourselves according to the former passions of your days of ignorance,
15 पर जिसा थारा बुलाण आळा पवित्र सै, उस्से तरियां ए थम भी अपणे सारे चाल-चलण म्ह पवित्र बणो।
but become yourselves holy in your whole manner of living, as He who has called you is holy,
16 क्यूँके पवित्र ग्रन्थ म्ह लिख्या सै, “पवित्र बणो, क्यूँके मै पवित्र सूं।”
as the Scripture says, You shall be holy, because I am holy.
17 अर जिब के थम हे पिता कहकै परमेसवर तै प्रार्थना करो सो, जो बिना पक्षपात, हरेक कै काम कै मुताबिक न्याय करै सै, तो इब जो थम, जिब इस धरती पै परदेशियाँ की तरियां जीण लागरे सों, तो थम उसके प्रति बड़े आदर रखते होए अपणी जिन्दगी जीणी चाहिए।
And since you call upon him as Father, who impartially judges each one according to his deeds, pass the time of your sojourning here in reverence.
18 क्यूँके थमनै बेरा सै, के थारा निकम्मा चाल-चलण जो बाप-दाद्यां तै चल्या आवै सै, उस बेकार जिन्दगी तै थम बचगे सों, अर थारा छुटकारा चाँदी-सोन्ने यानिके नाश होण आळी चिज्जां कै जरिये न्ही होया।
For you well know that not with perishable things, with silver or gold, were you redeemed from the emptiness of your manner of life, received by tradition from your ancestors;
19 पर बेकसूर अर बेदाग मेम्ने, यानिके मसीह के कीमती लहू कै जरिये होया।
but with precious blood, like that of a lamb without spot or blemish, even the blood of Christ.
20 दुनिया बणाण तै पैहल्याए परमेसवर नै मसीह यीशु ताहीं उद्धारकर्ता करकै चुण लिया था, पर इब वो इन आखरी दिनां म्ह इस खात्तर आया के थारी मदद कर सकै।
He was indeed foreknown before the foundation of the world, but was manifested at the end of the times for your sake.
21 जो मसीह नै करया उसकी बजह तै थम परमेसवर पै बिश्वास करो सो, अर अपणी आस अर बिश्वास परमेसवर पै राक्खो सो, क्यूँके उसनै मसीह ताहीं मुर्दा म्ह तै जिन्दा करया, अर उस ताहीं बड़ी महिमा दी।
Through him you believe in God who raised him from the dead and gave him glory; so that your faith and hope are now in God.
22 क्यूँके थम सच मानण के जरिये शुद्ध करे गये सों, इस खात्तर थमनै बिश्वासी भाईयाँ तै सच्चे दिल तै प्यार करणा चाहिए, अर तन-मन लाकै एक-दुसरे तै प्यार करो।
Now that by obedience to the truth you have purified your lives for a brotherly love without hypocrisy, you must love one another from your hearts, fervently.
23 थम एक-दुसरे तै इस खात्तर प्यार करो, क्यूँके थमनै परमेसवर तै नई जिन्दगी पाई सै, थमनै या जिन्दगी उसतै न्ही पाई जो नाशवान सै, पर उसतै पाई सै जो सदा कै खात्तर सै। या नई जिन्दगी हमनै परमेसवर के वचन तै मिली सै, जो जीवित अर सदा रहण आळा सै। (aiōn )
For you have been born anew, not of perishable, but of imperishable seed, by the living, lasting word of God. (aiōn )
24 क्यूँके पवित्र ग्रन्थ यो कहवै सै, “हरेक जीव घास कै बरगा सै, अर उनकी शोभा जंगळी फूल्लां कै समान सै। घास सूख जावै सै, अर फूल झड़ जावै सै।
For, All flesh is grass And all its glory like the flower of the grass. The grass fades, The flower falls,
25 पर प्रभु का वचन युगानुयुग स्थिर रहवैगा।” यो वोए सुसमाचार का वचन सै जो थारे ताहीं सुणाया गया था। (aiōn )
But the word of the Lord abides forever. And this is the word of the gospel which has been told to you. (aiōn )