< Chante Salomon 1 >
1 Kantik A Kantik Yo, ki ekri pa Salomon.
[第一幕:互相傾幕]雅歌,撒羅滿作。◆新娘:
2 Kite l bo m ak bo bouch li! Paske lanmou ou bon pase diven.
願君以熱吻與我接吻! 因為你的愛撫甜於美酒。
3 Lwil pafen ou yo santi bon. Non ou menm se tankou lwil kap vide; se pou sa ke tout vyèj yo renmen ou konsa.
你的香氣芳怡人,你的令名香液四射,為此少女都愛慕你。
4 Rale m dèyè ou e annou kouri ansanm! Wa a mennen m nan chanm li yo. Lòt Yo “Nou va rejwi nan ou e fè kè kontan; nou va leve lanmou ou wo plis pase diven. Jenn Fi a Ak bon rezon, yo renmen ou konsa.”
願你拉著我隨你奔跑! 君王,願你引我進你的內室;我們都要因你歡樂踴躍,讚歎你那詌於酒的愛撫;怪不得眾少女都愛慕你!
5 Mwen menm, mwen nwa; men mwen byen bèl, O fi a Jérusalem yo, tankou tant Kédar yo, tankou rido a Salomon yo.
耶路撒冷女郎! 我雖黑,郤秀麗,有如刻達爾的帳棚,又似撒耳瑪的營幕。
6 Pa gade mwen konsa akoz mwen nwa; solèy la brile m konsa. Fis a manman m yo te byen fache avè m; Yo te fè m gadyen chan rezen yo. Men pwòp jaden pa m nan vin neglije.
你們不要怪我黑,是太陽曬黑了我。我母親的兒子向我發怒,派我去看守葡萄園,我郤沒有去看守。
7 Pale mwen, ou menm nan ke nanm mwen tèlman renmen; ki kote ou fè patiraj twoupo ou a? Ki kote ou konn fè l kouche a midi? Paske poukisa mwen ta tankou yon moun ki vwale figi li nan kote twoupo zanmi ou yo?
我心愛的! 請告訴我:你在那兒放羊﹖中午又在那兒臥羊﹖別令我在你伴侶的羊群間,獨自徘徊!◆耶京女郎:
8 Si ou menm, ou pa konnen, O pi bèl pami tout fanm yo; janbe swiv wout twoupo a, e fè patiraj pou jenn kabrit ou yo akote tant bèje ou yo.
女中的佳麗! 妳若不知道,出去跟蹤羊群的足跡,靠近牧人的帳棚,牧放妳的小羊。◆新郎:
9 Pou mwen, cheri mwen an, ou tankou pi bèl poulich pami sa kap rale cha Farawon an.
我的愛卿! 我看妳好似牝馬,套在法郎的御車上。
10 Bò figi ou byen bèl ak zanno, kou ou ak bèl kolye.
妳的雙頰配以耳環,妳的頸項繞以珠鏈,何其美麗!
11 Nou va fè pou ou dekorasyon an lò anbeli ak pwent an ajan tou won.
我們要為妳製造金鏈,嵌上銀珠。◆新娘:
12 Pandan wa a te sou tab li, pafen mwen te rive kote l ak bèl odè.
君王正在坐席的時候,我的香膏已放出清香。
13 Sila ke m renmen an se yon pòch pafen; fèy bazilik ki pase tout nwit lan antre tete mwen.
我的的愛人有如沒藥囊,常繫在我的胸前;
14 Cheri mwen an se yon grap flè jasmen byen plase nan chan rezen En-Guédi yo.
我的愛人有如鳳仙花,生在恩革狄葡萄園中。◆新郎:
15 “Tèlman ou bèl, cheri mwen an; tèlman ou bèl! Zye ou tankou toutrèl yo.”
我的愛卿,妳多麼美麗! 妳的雙眼有如鴿眼。◆新娘:
16 Gade jan ou bèl e byen agreyab, cheri mwen an; anverite, se zèb vèt kap fè kabann nou.
我的愛人,你多麼英俊,多麼可愛! 我們的未床榻,是青綠的草地。◆新郎:
17 Pilye kay nou se bwa sèd e travès yo se bwa pen.
香松作我們的屋樑,扁柏作我們的屋椽。