< Sòm 99 >
1 SENYÈ a renye! Kite pèp yo pran tranble. Li plase twòn Li an anwo cheriben yo. Kite latè pran tranble!
Yahweh he reigns let them tremble peoples [he is] sitting cherubim let it quake the earth.
2 SENYÈ a gran nan Sion. Li leve wo anwo tout pèp yo.
Yahweh in Zion [is] great and [is] exalted he over all the peoples.
3 Kite yo louwe non Ou ki gran e mèvèye; Se sen ke Li ye.
Let them give thanks to name your great and to be feared [is] holy he.
4 Pwisans a Wa a renmen lajistis. Ou te etabli ekite. Ou te fè jistis ak ladwati Ou vin rive nan Jacob.
And [the] strength of a king justice he loves you you have established uprightness justice and righteousness in Jacob - you you have done.
5 Leve wo SENYÈ, Bondye nou an! Adore nan machpye twòn Li an. Se sen ke Li ye.
Exalt Yahweh God our and bow down to [the] footstool of feet his [is] holy he.
6 Moïse avèk Aaron te pami prèt Li yo e Samuel te pami (sila) ki te rele non Li yo. Yo te rele non SENYÈ a e Li te reponn yo.
Moses and Aaron - [were] among priests his and Samuel [was] among [those who] call on name his [they were] calling out to Yahweh and he he answered them.
7 Li te pale ak yo nan pilye nwaj la. Yo te kenbe temwayaj Li yo, avèk règleman ke Li te bay yo.
In a pillar of cloud he spoke to them they kept testimonies his and a decree he gave to them.
8 O SENYÈ, Bondye nou an, Ou te reponn yo. Ou te pou yo yon Bondye ki padone, men Ou te pran vanjans sou zak mechan yo.
O Yahweh God our you you answered them a God forgiving you were them and avenging yourself on deeds their.
9 Egzalte SENYÈ, Bondye nou an! Adore nan mon sen Li an, paske sen se SENYÈ a, Bondye nou an!
Exalt Yahweh God our and bow down to [the] mountain of holiness his for [is] holy Yahweh God our.