< Sòm 98 >

1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
Cantád a Jehová canción nueva: porque ha hecho maravillas. Su diestra le ha salvado, y el brazo de su santidad.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
Jehová ha hecho notoria su salud: en ojos de las naciones ha descubierto su justicia.
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
Háse acordado de su misericordia y de su verdad para con la casa de Israel: todos los términos de la tierra han visto la salud de nuestro Dios.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
Cantád alegres a Jehová toda la tierra; gritád, y cantád, y decíd salmos.
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Decíd salmos a Jehová con arpa: con arpa y voz de salmodia.
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
Con trompetas, y sonido de bocina: cantád alegres delante del Rey Jehová.
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
Brame la mar y su plenitud: el mundo y los que habitan en él.
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
Los ríos batan las manos: juntamente hagan regocijo los montes,
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
Delante de Jehová; porque vino a juzgar la tierra: juzgará al mundo con justicia: y a los pueblos con rectitud.

< Sòm 98 >