< Sòm 98 >

1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
Cantai ao Senhor um cântico novo, porque fez maravilhas; a sua dextra e o seu braço santo lhe alcançaram a salvação.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
Lembrou-se da sua benignidade e da sua verdade para com a casa de Israel: todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
Exultai no Senhor, toda a terra; exclamai e alegrai-vos de prazer, e cantai louvores.
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Cantai louvores ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz do canto.
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
Com trombetas e som de cornetas, exultai perante a face do Senhor, o Rei.
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
Brama o mar e a sua plenitude; o mundo, e os que nele habitam.
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
Os rios batam as palmas: regozijem-se também as montanhas,
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
Perante a face do Senhor, porque vem a julgar a terra: com justiça julgará o mundo, e o povo com equidade.

< Sòm 98 >