< Sòm 98 >

1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたへ そは妙なる事をおこなひその右の手そのきよき臂をもて 己のために救をなし畢たまへり
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
ヱホバはそのすくひを知しめ その義をもろもろの國人の目のまへにあらはし給へり
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
又その憐憫と眞實とをイスラエルの家にむかひて記念したまふ 地の極もことごとくわが神のすくひを見たり
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
全地よヱホバにむかひて歓ばしき聲をあげよ 聲をはなちてよろこびうたへ讃うたへ
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
琴をもてヱホバをほめうたへ 琴の音と歌のこゑとをもてせよ
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
ラッパと角笛をふきならし 王ヱホバのみまへによろこばしき聲をあげよ
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
海とそのなかに盈るもの 世界とせかいにすむものと鳴響むべし
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
大水はその手をうち もろもろの山はあひともにヱホバの前によろこびうたふべし
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
ヱホバ地をさばかんために來りたまへばなり ヱホバ義をもて世界をさばき 公平をもてもろもろの民をさばきたまはん

< Sòm 98 >