< Sòm 98 >

1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
Salmo CANTATE al Signore un nuovo cantico; Perciocchè egli ha fatte maraviglie; La sua destra e il braccio della sua santità gli hanno acquistata salute.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
Il Signore ha fatta conoscer la sua salute; Egli ha manifestata la sua giustizia nel cospetto delle genti.
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
Egli si è ricordato della sua benignità, e della sua verità, Verso la casa d'Israele; Tutte le estremità della terra hanno veduta la salute del nostro Dio.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
[O abitanti di] tutta la terra, Giubilate al Signore; Risonate, cantate, e salmeggiate.
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Salmeggiate al Signore colla cetera. Colla cetera giunta alla voce di canto.
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
Date voci d'allegrezza con trombe, e suon di corno, Nel cospetto del Re, del Signore.
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
Rimbombi il mare, e ciò che è in esso; Il mondo, e i suoi abitanti.
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
Battansi i fiumi a palme; Cantino d'allegrezza tutti i monti.
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, E i popoli in dirittura.

< Sòm 98 >