< Sòm 98 >

1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied! Denn er hat Wunder getan; es half ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
Der HERR hat sein Heil kundgetan; vor den Augen der Heiden hat er seine Gerechtigkeit offenbart.
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
Er hat sich seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel erinnert; aller Welt Enden sehen das Heil unsres Gottes.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
Jauchzet dem HERRN, alle Welt; brecht in Jubel aus und singet!
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Singet dem HERRN mit der Harfe, mit der Harfe und mit klangvoller Stimme;
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
mit Trompeten und Posaunenschall spielet vor dem König, dem HERRN!
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
Es brause das Meer und was darinnen ist, der Erdkreis und die darauf wohnen;
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
die Ströme sollen in die Hände klatschen, alle Berge jubeln vor dem HERRN, weil er kommt, die Erde zu richten!
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.

< Sòm 98 >