< Sòm 98 >
1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
A Psalm. Sing ye to Jehovah a new song, For wonders He hath done, Given salvation to Him hath His right hand and His holy arm.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
Jehovah hath made known His salvation, Before the eyes of the nations, He hath revealed His righteousness,
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
He hath remembered His kindness, And His faithfulness to the house of Israel, All ends of earth have seen the salvation of our God.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
Shout to Jehovah, all the earth, Break forth, and cry aloud, and sing.
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Sing to Jehovah with harp, With harp, and voice of praise,
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
With trumpets, and voice of a cornet, Shout ye before the king Jehovah.
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
Roar doth the sea and its fulness, The world and the inhabitants in it.
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
Floods clap hand, together hills cry aloud,
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
Before Jehovah, For He hath come to judge the earth, He judgeth the world in righteousness, And the people in uprightness!