< Sòm 98 >

1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
A Psalm. Sing to the LORD a new song, for he has done marvellous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
The LORD has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
He has remembered his loving kindness and his faithfulness towards the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
Make a joyful noise to the LORD, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Sing praises to the LORD with the harp, with the harp and the voice of melody.
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
With shofars and sound of the ram’s horn, make a joyful noise before the King, the LORD.
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
Let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

< Sòm 98 >