< Sòm 98 >

1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
A Psalm. O sing to the LORD a new song; for he hath done marvelous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shown in the sight of the heathen.
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
He hath remembered his mercy and his truth towards the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Sing to the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
Let the sea roar, and the fullness of it, the world, and they that dwell therein.
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
Let the floods clap [their] hands: let the hills be joyful together
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness will he judge the world, and the people with equity.

< Sòm 98 >