< Sòm 98 >

1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
A Melody. Sing to Yahweh, a song that is new, For, wonderful things, hath he done, His own right hand and his holy arm, have brought him salvation.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
Yahweh, hath made known, his salvation, Before the eyes of the nations, hath he revealed his righteousness;
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness towards the house of Israel, —All the ends of the earth, have seen, the salvation of our God.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
Shout aloud to Yahweh, all the earth, Break forth and make a joyful noise and sweep the strings;
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Sweep the strings to Yahweh, With the lyre, With the lyre, and the voice of melody;
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
With trumpets and the sound of a horn, Shout aloud, before the king—Yahweh.
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
Let the sea, roar, and the fulness thereof, The world, and they who dwell therein;
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
Let, the floods, clap their hands, Together, let, the mountains, make a joyful noise,
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
Before Yahweh, for he is coming—to judge the earth, —He will judge the world, in righteousness, And the peoples, with equity.

< Sòm 98 >