< Sòm 98 >
1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
A Psalm. Sing unto the LORD a new song; for he hath done marvelous things: his right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the nations.
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
He hath remembered his mercy and his faithfulness toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: break forth and sing for joy, yea, sing praises.
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Sing praises unto the LORD with the harp; with the harp and the voice of melody:
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the King, the LORD.
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
Let the floods clap their hands; let the hills sing for joy together;
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
Before the LORD, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the peoples with equity.