< Sòm 98 >

1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
A PSALM. Sing to YHWH a new song, For He has done wonders, His right hand and His holy arm have given salvation to Him.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
YHWH has made His salvation known, Before the eyes of the nations, He has revealed His righteousness,
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
He has remembered His kindness, And His faithfulness to the house of Israel, All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
Shout to YHWH, all the earth, Break forth, and cry aloud, and sing.
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Sing to YHWH with harp, With harp, and voice of praise,
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
With trumpets, and voice of a horn, shout before the King, YHWH.
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
The sea and its fullness roar, The world and the inhabitants in it.
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
Floods clap hand, together hills cry aloud,
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
Before YHWH, For He has come to judge the earth, He judges the world in righteousness, And the people in uprightness!

< Sòm 98 >