< Sòm 98 >

1 Yon Sòm O chante a SENYÈ a yon chan tounèf, paske Li te fè anpil bèl mèvèy. Men dwat Li ak bra sen Li yo te vin genyen viktwa pou Li.
O sing to the LORD a new song; for he has done marvelous things: his right hand, and his holy arm, has gotten him the victory.
2 SENYÈ a te fè sali Li rekonèt. Li te devwale ladwati Li pou tout nasyon yo wè.
The LORD has made known his salvation: his righteousness has he openly showed in the sight of the heathen.
3 Li te sonje lanmou dous Li a avèk fidelite Li pou lakay Israël.
He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Rele fò ak jwa a SENYÈ a, tout latè! Eklate ak chanson, wi chante lwanj Li yo!
Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 Chante lwanj a SENYÈ a avèk ap, avèk ap ak vwa melodi a.
Sing to the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6 Avèk twonpèt ak son a kòn. Rele fò devan Wa a, SENYÈ a.
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
7 Kite lanmè a fè gwo bri ak tout sa ki ladann, Lemonn ak tout sa ki rete ladann yo.
Let the sea roar, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.
8 Kite larivyè yo bat men yo. Kite mòn yo chante ansanm ak jwa
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
9 devan SENYÈ a, paske l ap vini pou jije latè. Li va jije lemonn ak ladwati Li E pèp yo avèk jistis.
Before the LORD; for he comes to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

< Sòm 98 >